Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
Since the claims relating to paragraph 14, paragraph 6, are inadmissible, the author cannot invoke article 2 of the Covenant. Поскольку жалоба в связи с пунктом 6 статьи 14 является неприемлемой, автор не может ссылаться на статью 2 Пакта.
Paragraph 2 of article 64 has become paragraph 2 of the new article, and the wording proposed for this paragraph specifies that it applies "notwithstanding paragraph 1". Пункт 2 статьи 64 стал пунктом 2 новой статьи, а в предлагаемом тексте этого пункта уточняется, что он применяется "независимо от пункта 1".
Only a cursory reading could lead to a request for the deletion of paragraph 2 of draft article 20, since that paragraph introduced a derogation from the principle laid down in paragraph 1 and explained in what circumstances such a derogation could be exercised. Наконец, только при беглом прочтении проекта статьи 20 может возникнуть предложение исключить из него пункт 2, поскольку в этом пункте введено отступление от принципа, предусмотренного в пункте 1, и указано, при каких условиях можно воспользоваться этим отступлением.
While an exchange of statements of claim and defence could fall within the broader category of article 7, paragraph 3, the Working Group had considered it prudent to retain paragraph 5 to ensure that no negative implications were drawn from deletion of the paragraph. Обмен исковыми заявлениями и отзывами на них может подпадать под более широкие рамки пункта З статьи 7, однако Рабочая группа сочла целесообразным сохранить пункт 5, с тем чтобы его исключение не повлекло за собой никаких отрицательных последствий.
With reference to paragraph 3 of the article, the view was expressed that the list contained in that paragraph usefully clarified the definition in paragraph 2. Что касается пункта З этой статьи, то было выражено мнение, что содержащийся в нем перечень в достаточной мере разъясняет определение в пункте 2.
In respect of article 2, paragraph 1, of the Convention, he requested further details on paragraph 5 as it related to paragraph 6 of the third periodic report. В связи с пунктом 1 статьи 2 Конвенции г-н Гонсалес-Поблете просит представить дополнительную информацию по пункту 5 в увязке с пунктом 6 третьего периодического доклада.
The exceptions to paragraph 1 set out in paragraph 3 were closely linked to the criteria laid down in subparagraphs (a) and (c) of paragraph 1 of article 15. Исключения из пункта 1, изложенные в пункте 3, тесно связаны с критериями, заложенными в подпунктах а) и с) пункта 1 статьи 15.
The Committee notes that the size of the power line falls below the threshold set out in paragraph 17 of annex I. Therefore, paragraph 17 does not provide a basis for deeming the activity to be subject to article 6, paragraph 1 (a). Комитет отмечает, что параметры линии электропередачи находятся ниже порогового значения, определенного в пункте 17 приложения I. Таким образом, пункт 17 не является основой для рассмотрения этого вида деятельности в качестве подпадающего под действие пункта 1 а) статьи 6.
In paragraph 1, the words "under paragraph 2 of article 15" had been replaced by the words "under article 15" because article 15 now consisted of only one paragraph. В пункте 1 фраза "согласно пункту 2 статьи 15" была заменена словами "согласно статье 15", поскольку эта статья была сведена в один пункт.
However, the Spanish text of article 5, paragraph 2, article 6, paragraph 2, and article 13, paragraph 2, must be standardized, as in the English version. Однако в испанском варианте текста, как и в английском варианте, содержание пункта 2 статьи 5, пункта 2 статьи 6 и пункта 2 статьи 13 должно быть унифицировано.
That principle was also mentioned in article 3, paragraph 3, and article 17, paragraph 2, and was implied by article 18, paragraph 2. Упоминание об этом принципе содержится также в пункте З статьи З, в пункте 2 статьи 17, и косвенно об этом говорится в пункте 2 статьи 18.
Better use could be made of provisions of paragraph 4 of Article 1, paragraph 1 of Article 11 and paragraph 1.a of Article 13 of our Charter. Можно было бы лучше использовать положения пункта 4 статьи 1, пункта 1 статьи 11 и пунктастатьи 13 нашего Устава.
The view was also expressed that the paragraph appeared to contradict paragraph 2, and concern was voiced that paragraph 8 was not consistent with Article 50 of the Charter of the United Nations. Было также высказано мнение о том, что положения данного пункта, как представляется, противоречат положениям пункта 2, и была выражена озабоченность в связи с тем, что пункт 8 не соответствует положениям статьи 50 Устава Организации Объединенных Наций.
New paragraph 2 reflects a proposal to add such a paragraph, using agreed language from OP-CEDAW, article 5, paragraph 2, to specify that a request for interim measures would not imply a determination on admissibility or on the merits. В новом пункте 2 нашло отражение предложение включить такой пункт, используя согласованную формулировку пункта 2 статьи 5 ФП-КЛДЖ, с тем чтобы уточнить, что просьба о принятии временных мер защиты не означает вынесения решения о приемлемости или по существу сообщения.
New paragraph 5 bis reflects a proposal to insert such new paragraph to highlight the obligation to take steps to the maximum of available resources set out in article 2, paragraph 1, of the Covenant. В новом пункте 5-бис отражено предложение о добавлении такого нового пункта, с тем чтобы подчеркнуть обязательство принимать меры в максимальных пределах имеющихся ресурсов, закрепленное в пункте 1 статьи 2 Пакта.
It provided a general rule in paragraph 1, an indicative list in paragraph 2, and dealt with the rather special case of international crimes in paragraph 3. В пункте 1 этой статьи закрепляются общие нормы, в пункте 2 излагается примерный перечень, а в пункте 3 рассматриваются особые случаи международных преступлений».
It was suggested that in the course of considering paragraph and the related provisions of article 55 (3) (e), the Committee might consider referring in paragraph (3) to open framework agreements and deleting paragraph. Было высказано мнение, что в ходе рассмотрения пункта 11 и соответствующих положений статьи 55 (3) (е) Комитет может обсудить вопрос о включении в пункт 3 упоминания об открытых рамочных соглашениях с последующим исключением пункта 11.
As for paragraph 4, since the draft contained no separate dispute settlement procedure he suggested that the words "in accordance with the provisions of article 50, paragraph 2 (a)"should be added at the end of the paragraph. Что касается пункта 4, то, поскольку в проекте не говорится о какой-либо отдельной процедуре урегулирования споров, он предлагает в конце пункта добавить слова «в соответствии с пунктом 2(a) статьи 50».
Unlike paragraph 2 of article 33, paragraph 1 reinforces the principle of non-expulsion by stating the circumstances that would produce the "prohibition"- although not absolute, because of the stipulations contained in paragraph 2 - of the expulsion or return of the refugee. В отличие от пункта 2, пункт 1 статьи 33 укрепляет принцип невысылки указанием обстоятельств, которые порождают "запрещение", к тому же не абсолютное, если принять во внимание положения пункта 2, высылки беженцев или их принудительного возвращения.
It is not clear why paragraph 1 contains a clause giving predominance to article 4, paragraph 4 which, unlike article 5, paragraph 1, regulates the situation when the voyage has already begun. Так, не совсем понятно, почему в пункте 1 содержится положение, на основании которого предпочтение отдается пункту 4 статьи 4, который, в отличие от пункта 1 статьи 5, регулирует случаи, когда рейс уже начат.
By the same token, as the idea expressed in paragraph 3 is already contained in paragraph 1 of this article, it is proposed that the paragraph should be deleted. Кроме того, поскольку мысль, выраженная в пункте 3, уже изложена в пункте 1 этой же статьи, этот пункт предлагается исключить.
Because of this addition to paragraph 1, a paragraph similar to paragraph 4 of article 31 of the Vienna Convention was not included, since this would have been redundant. По причине добавления этой фразы в пункт 1 пункт, аналогичный пункту 4 статьи 31 Венской конвенции, не был включен в проект, поскольку он был бы излишним.
The group also expressed the view that the new text should become article 7 ter, paragraph 2, with the existing paragraph 2 of article 7 ter becoming paragraph 1. Эти делегации также высказали мнение о том, что новый текст должен стать пунктом 2 статьи 7 тер, а существующий текст пункта 2 статьи 7 тер - пунктом 1 этой статьи.
While a reference in article 9, paragraph 2, to the limitations set out in paragraph 9, paragraph 1 (d), might be useful, it was not absolutely necessary. Хотя ссылка в пункте 2 статьи 9 на ограничения, указанные в пункте 1 (d) статьи 9, может быть полезной, она не является абсолютно необходимой.
They claim that Yugoslavia has violated articles 1, paragraph 1, 2, paragraph 1, 12, 13, 14 and 16, paragraph 1, of the Convention. Они утверждают, что Югославия нарушила пункт 1 статьи 1, пункт 1 статьи 2, статьи 12, 13 и 14 и пункт 1 статьи 16 Конвенции.