The definition given in paragraph 2 of that article should be accompanied by a list of specific acts of aggression. |
Определение, содержащееся в пункте 2 этой статьи, должно сопровождаться перечнем конкретных актов агрессии. |
The second amendment would affect the Spanish, French and English versions of paragraph (3) of article 28. |
Вторая поправка касается текстов на испанском, французском и английском языках в пункте 3 статьи 28. |
The provision of paragraph 3 of article 6 concerning the election of judges also gave rise to some reservations. |
Некоторые оговорки были высказаны и к положениям пункта 3 статьи 6, касающимся выбора судей. |
The provision on crimes corresponding to article 11 appears in addendum 1 as paragraph 1 of article 17. |
Положение, касающееся преступлений и соответствующее статье 11, содержится в пункте 1 статьи 17 в добавлении 1. |
The relevant provision is to be found in paragraph 3 of article 17 as appearing in addendum 1 to this document. |
Соответствующее положение содержится в пункте 3 статьи 17 в добавлении 1 к настоящему документу. |
The problems envisaged in the preceding paragraph are covered by draft article 20 as it appears in addendum 1 to this document. |
Проблемы, рассматриваемые в предыдущем пункте, охватываются проектом статьи 20, содержащейся в приложении 1 к настоящему документу. |
Another suggestion was that article 11, paragraph 3, needed further clarification. |
Другое предложение заключалось в том, чтобы подробнее пояснить пункт З статьи 11. |
In accordance with article 3, paragraph 1, the public security authorities report to the Minister of the Interior. |
Согласно пункту 1 статьи 3 органы общественной безопасности подотчетны Министерству внутренних дел. |
Under article 6, paragraph 4, prisoners must undergo a medical examination at the time of their admission to the prison and before their release. |
Согласно пункту 4 статьи 6 заключенные должны проходить медицинский осмотр при поступлении в тюрьму и перед освобождением из нее. |
But paragraph 2 of article 3 states: |
Однако в пункте 2 статьи 3 говорится, что |
It uses the terms of paragraph 2 of article 50 of the Convention. |
В нем сейчас используются выражения, содержащиеся в пункте 2 статьи 50 Конвенции. |
In considering rotation, as well as frequency, of communications, article 22, paragraph 4, of the Convention should be taken into account. |
При рассмотрении вопроса об очередности и периодичности представления сообщений следует принимать во внимание пункт 4 статьи 22 Конвенции. |
The list referred to in article 20, paragraph (e), seems incomplete. |
Список, предусмотренный в пункте е статьи 20, представляется неполным. |
The same considerations also apply to article 21, paragraph 2. |
Эти соображения касаются и пункта 2 статьи 21. |
Moreover, paragraph 2 (a) of article 53 regarding transfer of an accused requires further consideration as well. |
Кроме того, в дальнейшем рассмотрении также нуждается пункт 2а статьи 53 о передаче обвиняемого. |
In paragraph 3 of the article, the reference to the participation of the Security Council should be deleted. |
В пункте З данной статьи необходимо исключить упоминание о Совете Безопасности. |
If the Tribunal finds that an application under paragraph 1 of article 2 is well founded... |
Если Трибунал находит жалобу в соответствии с пунктом 1 статьи 2 обоснованной... . |
According to paragraph (1) of article 269 still in effect, only the incitement to hatred is punishable. |
В соответствии с по-прежнему действующим пунктом 1) статьи 269 наказуемым является лишь подстрекательство к ненависти. |
The first paragraph of article 5 has a direct bearing on the issue of the relationship between fundamental rights. |
Первый пункт статьи 5 непосредственно касается вопроса взаимосвязи между основными правами. |
The invocation of article 14, paragraph 7, of the Covenant was unsuccessful. |
Ссылка на пункт 7 статьи 14 была неудачной. |
As regards the second paragraph of this article, reference should be made to the relevant part of the first report. |
Что касается второго пункта данной статьи, то следует обратиться к соответствующей части первого доклада. |
The prohibition of advocacy of discrimination as contained in the second paragraph of this article has not yet been incorporated in national legislation. |
Запрещение выступлений в пользу дискриминации, содержащееся во втором пункте данной статьи, еще не включено в национальное законодательство. |
Aruba does not have any specific regulations relating to the implementation of the provisions of the second paragraph of article 1 of the Covenant. |
Аруба не имеет каких-либо специальных постановлений, касающихся осуществления положений пункта 2 статьи 1 Пакта. |
With regard to paragraph 3, of article 24, of the Covenant, the following may be noted. |
В отношении пункта 3 статьи 24 Пакта можно отметить следующее. |
The first paragraph of this article lays down the rights of every people to self determination. |
Первый пункт этой статьи посвящен праву любого народа на самоопределение. |