| The definition given in paragraph 2 of that article should be accompanied by a list of specific acts of aggression. | Определение, содержащееся в пункте 2 этой статьи, должно сопровождаться перечнем конкретных актов агрессии. |
| The second amendment would affect the Spanish, French and English versions of paragraph (3) of article 28. | Вторая поправка касается текстов на испанском, французском и английском языках в пункте 3 статьи 28. |
| The provision of paragraph 3 of article 6 concerning the election of judges also gave rise to some reservations. | Некоторые оговорки были высказаны и к положениям пункта 3 статьи 6, касающимся выбора судей. |
| The provision on crimes corresponding to article 11 appears in addendum 1 as paragraph 1 of article 17. | Положение, касающееся преступлений и соответствующее статье 11, содержится в пункте 1 статьи 17 в добавлении 1. |
| The relevant provision is to be found in paragraph 3 of article 17 as appearing in addendum 1 to this document. | Соответствующее положение содержится в пункте 3 статьи 17 в добавлении 1 к настоящему документу. |
| The problems envisaged in the preceding paragraph are covered by draft article 20 as it appears in addendum 1 to this document. | Проблемы, рассматриваемые в предыдущем пункте, охватываются проектом статьи 20, содержащейся в приложении 1 к настоящему документу. |
| Another suggestion was that article 11, paragraph 3, needed further clarification. | Другое предложение заключалось в том, чтобы подробнее пояснить пункт З статьи 11. |
| In accordance with article 3, paragraph 1, the public security authorities report to the Minister of the Interior. | Согласно пункту 1 статьи 3 органы общественной безопасности подотчетны Министерству внутренних дел. |
| Under article 6, paragraph 4, prisoners must undergo a medical examination at the time of their admission to the prison and before their release. | Согласно пункту 4 статьи 6 заключенные должны проходить медицинский осмотр при поступлении в тюрьму и перед освобождением из нее. |
| But paragraph 2 of article 3 states: | Однако в пункте 2 статьи 3 говорится, что |
| It uses the terms of paragraph 2 of article 50 of the Convention. | В нем сейчас используются выражения, содержащиеся в пункте 2 статьи 50 Конвенции. |
| In considering rotation, as well as frequency, of communications, article 22, paragraph 4, of the Convention should be taken into account. | При рассмотрении вопроса об очередности и периодичности представления сообщений следует принимать во внимание пункт 4 статьи 22 Конвенции. |
| The list referred to in article 20, paragraph (e), seems incomplete. | Список, предусмотренный в пункте е статьи 20, представляется неполным. |
| The same considerations also apply to article 21, paragraph 2. | Эти соображения касаются и пункта 2 статьи 21. |
| Moreover, paragraph 2 (a) of article 53 regarding transfer of an accused requires further consideration as well. | Кроме того, в дальнейшем рассмотрении также нуждается пункт 2а статьи 53 о передаче обвиняемого. |
| In paragraph 3 of the article, the reference to the participation of the Security Council should be deleted. | В пункте З данной статьи необходимо исключить упоминание о Совете Безопасности. |
| If the Tribunal finds that an application under paragraph 1 of article 2 is well founded... | Если Трибунал находит жалобу в соответствии с пунктом 1 статьи 2 обоснованной... . |
| According to paragraph (1) of article 269 still in effect, only the incitement to hatred is punishable. | В соответствии с по-прежнему действующим пунктом 1) статьи 269 наказуемым является лишь подстрекательство к ненависти. |
| The first paragraph of article 5 has a direct bearing on the issue of the relationship between fundamental rights. | Первый пункт статьи 5 непосредственно касается вопроса взаимосвязи между основными правами. |
| The invocation of article 14, paragraph 7, of the Covenant was unsuccessful. | Ссылка на пункт 7 статьи 14 была неудачной. |
| As regards the second paragraph of this article, reference should be made to the relevant part of the first report. | Что касается второго пункта данной статьи, то следует обратиться к соответствующей части первого доклада. |
| The prohibition of advocacy of discrimination as contained in the second paragraph of this article has not yet been incorporated in national legislation. | Запрещение выступлений в пользу дискриминации, содержащееся во втором пункте данной статьи, еще не включено в национальное законодательство. |
| Aruba does not have any specific regulations relating to the implementation of the provisions of the second paragraph of article 1 of the Covenant. | Аруба не имеет каких-либо специальных постановлений, касающихся осуществления положений пункта 2 статьи 1 Пакта. |
| With regard to paragraph 3, of article 24, of the Covenant, the following may be noted. | В отношении пункта 3 статьи 24 Пакта можно отметить следующее. |
| The first paragraph of this article lays down the rights of every people to self determination. | Первый пункт этой статьи посвящен праву любого народа на самоопределение. |