Article 14, paragraph 1, applied to his monetary claim, involving the obligation to pay landowner's contributions. |
Положения пункта 1 статьи 14 применимы к его денежной претензии, связанной с обязательством по уплате взносов землевладельца. |
Article 1, paragraph 2 provides for the possibility of differentiating between citizens and non-citizens. |
В пункте 2 статьи 1 предусмотрена возможность проведения различия между гражданами и негражданами. |
Each Party shall identify the public concerned in accordance with article 2, paragraph 11. |
Каждая Сторона определяет круг заинтересованной общественности в соответствии с пунктом 11 статьи 2. |
This proposal is reflected, as paragraph 4, in article 4 of the document. |
Это предложение отражено в виде пункта 4 статьи 4 документа. |
See Article 12, paragraph 4, of the Protocol. |
См. пункт 4 статьи 12 Протокола. |
The language of this new paragraph 16.1 bis is taken from article 25(5) of the Hamburg Rules. |
Формулировка этого нового пункта 16.1 бис взята из статьи 25(5) Гамбургских правил. |
Pursuant to article 35, paragraph VI, of the Constitution, everyone is entitled to work in safe and healthy conditions. |
Согласно части VI статьи 35 Конституции Азербайджанской Республики, каждый имеет право трудиться в безопасных и здоровых условиях. |
Article 19, section 24, paragraph 2. |
Подпункт 2 пункта 24 статьи 19. |
This decision is taken for the international organization, mentioned in article 6, paragraph 2 bis of the Convention. |
Такое решение принято в отношении международной организации, упомянутой в пункте 2-бис статьи 6 Конвенции. |
The use of the term in this way can be deducted from Article 6, paragraph 4 of the Convention. |
Использование этого термина подобным образом может вытекать из пункта 4 статьи 6 Конвенции. |
Support was expressed for the general approach to draft article 14 outlined in paragraph 88 above. |
Поддержка была выражена общему подходу к проекту статьи 14, описанному в пункте 88 выше. |
The Working Group commenced its examination of draft article 13 with paragraph 1. |
Рабочая группа приступила к рассмотрению проекта статьи 13, начав с пункта 1. |
Article 13, paragraph (a), stipulates that projects may not be nationalized or appropriated. |
В пункте а) статьи 13 предусматривается что предприятия не могут быть национализированы или присвоены. |
Former paragraph 10 of article 76 bis. |
Бывший пункт 10 статьи 76 бис. |
Colombia did not agree with the scope of application of article 4, paragraph 2, of the Protocol. |
Колумбия не согласна со сферой применения пункта 2 статьи 4 этого Протокола. |
It was observed that the new paragraph 3 should be considered in the context of the entire draft article 14. |
Было отмечено, что новый пункт З следует рассматривать в контексте всего проекта статьи 14. |
The discussion focused on paragraph 4 of the third proposed redraft of article 14. |
Затем обсуждение сконцентрировалось на пункте 4 третьего предложенного пересмотренного варианта статьи 14. |
Due to the absence of sufficient time, the Working Group did not discuss paragraph (7) of draft article 15. |
Из-за отсутствия достаточного времени Рабочая группа не обсудила пункт 7 проекта статьи 15. |
Formerly article 45, option 1, paragraph 2. |
Бывший пункт 2 варианта 1 статьи 45. |
The text of this subparagraph is based on former paragraph 2 of article 68. |
Текст этого подпункта основывается на бывшем пункте 2 статьи 68. |
In accordance with Section 1 paragraph 1 of the KWG, a licence is also required for the execution of cashless payment and clearing operations. |
Согласно пункту 1 статьи 1 этого Закона лицензия также необходима для осуществления безналичных платежей и клиринговых операций. |
Under article 2, paragraph 3, of the Constitution, they opted for the Greek Community of Cyprus. |
В соответствии с пунктом 2 статьи 2 Конституции они выбрали греческую общину Кипра. |
Its consequences are less apparent with respect to article 9, paragraph 3. |
Ее последствия являются менее очевидными в отношении пункта З статьи 9. |
Propaganda for and the promotion of racial and national superiority are prohibited under article 20, paragraph 3, of the Constitution. |
Недопущение пропаганды или агитации расового и национального превосходства отражено в пункте 3 статьи 20 Конституции. |
Yemen proposes to delete article 58, since the provisions of this article appear in paragraph 6 of article 5 and paragraph 8 of article 42 and are implied in paragraph 2 and clearly provided in paragraph 3 of article 53. |
Йемен предлагает исключить статью 58, поскольку положения этой статьи содержатся в пункте 6 статьи 5 и в пункте 8 статьи 42, а также подразумеваются в пункте 2 и прямо предусматриваются в пункте 3 статьи 53. |