Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
In accordance with article 4, paragraph 5, of the statute, the Chairman notified the Secretary-General of the vacancy on 25 June 2004. В соответствии с пунктом 5 статьи 4 статута 25 июня 2004 года Председатель уведомил Генерального секретаря об образовавшейся вакансии.
The ability of members to implement the strategy referred to in paragraph 4 (a) of this article will be influenced by the availability of resources. Наличие ресурсов будет влиять на возможности участников по осуществлению стратегии, упомянутой в подпункте а) пункта 4 настоящей статьи.
the desirability of equitable distribution of resources among the fields referred to in paragraph 1 of this article; ё) желательность справедливого распределения ресурсов между областями, упомянутыми в пункте 1 настоящей статьи;
As to paragraph 2 (c) of the Protocol, the behaviour described therein is punishable under articles 244 and 245 of the Penal Code. В пункте (с) статьи 2 установлено наказание за деяния, описанные в статьях 244 и 245 Уголовного кодекса.
As a way to provide an administrative mechanism for implementation, the possibility of combining this paragraph with the elements of draft article 15 was also offered. Была также предложена возможность объединения этого пункта с элементами проекта статьи 15 как одного из способов предусмотреть административный механизм для осуществления.
It was also posited that the language of the paragraph as a whole seemed more suitable for a commentary than a draft article. Было также выражено мнение о том, что, как представляется, в целом формулировка этого пункта больше подходит для комментария, чем для проекта статьи.
However, the Special Rapporteur considered it useful to add in draft article 8 a specific paragraph dealing with the breach of an obligation under the rules of the organization. Однако Специальный докладчик посчитал целесообразным добавить в проект статьи 8 отдельный пункт, касающийся нарушения обязательства, установленного правилами организации.
These regulations contain the following provision in the last paragraph of article 4: В последнем пункте статьи 4 этого положения указано следующее:
Under paragraph 4 of the same article, the King's Prosecutor may, in case of extreme emergency, order such action in writing. Пункт 4 этой же статьи предоставляет право королевскому генеральному прокурору при чрезвычайных обстоятельствах отдать письменное распоряжение о применении такой меры.
The third proposal consisted of an additional sentence to the second paragraph of the article aimed at privately owned media reflecting adequately the cultural diversity of indigenous people. Третье предложение заключалось во включении во второй абзац статьи дополнительного предложения, посвященного частным средствам массовой информации, адекватно отражающим культурное многообразие коренных народов.
(b) In article 3, paragraph 1, to insert the word "extremism" after "terrorism". Ь) в пункте 1 статьи 3 после слова "терроризм" включить слово "экстремизм".
Article 2, paragraph 2, contains an enumeration of discrimination "criteria", a list that is at once specific and open-ended. В пункте 2 статьи 2 содержится перечисление "критериев" дискриминации, которое является точным и в то же время открытым.
To assess the full scope of article 2, paragraph 2, its overall structure and individual components need to be examined. Для того чтобы в полном объеме оценить значение пункта 2 статьи 2 следует провести общий обзор всей системы, а затем рассмотреть различные составляющие элементы.
The amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the Committee's meeting time has been accepted by 45 States parties. Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающаяся продолжительности сессий Комитета, была принята 45 государствами-участниками.
It should also provide for temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, to accelerate de facto equality between women and men. Национальное законодательство должно также предусматривать осуществление временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции с целью скорейшего достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами.
Some countries reported having implemented provisions regarding article 4, paragraph 6 (e.g. Bulgaria, France, Georgia, Lithuania, Republic of Moldova). Некоторые страны сообщили о введении в действие положений, касающихся пункта 6 статьи 4 (например, Болгария, Грузия, Литва, Республика Молдова и Франция).
Legislative provisions on article 6, paragraph 8, were mentioned in few national reports (e.g. France, Italy, Norway). В национальных докладах нескольких стран (например, Италии, Норвегии и Франции) были упомянуты законодательные положения, касающиеся пункта 8 статьи 6.
Legislative measures concerning the implementation of article 9, paragraph 2, were not reported on by enough countries to allow for generalizations. Количество стран, представивших информацию о законодательных мерах в отношении осуществления пункта 2 статьи 9, не является достаточным для того, чтобы можно было сделать общие выводы.
The aforementioned legislative measures to implement article 5, paragraph 1, of the Aarhus Convention are contained in article 11 of the 2003 Information Act. Вышеуказанные законодательные меры, направленные на реализацию пункта 1 статьи 5 Орхусской Конвенции, предусмотрены статьей 11 Закона 2003 года "Об информатизации".
During the reporting period, Kazakhstan did not undertake the legislative measures referred to in article 6, paragraph 11, of the Aarhus Convention. Законодательные меры, предусмотренные пунктом 11 статьи 6 Орхусской Конвенции, за отчетный период не предпринимались.
Box 2: Article 7, paragraph 7, Diffuse sources Вставка 2: Пункт 7 статьи 7, диффузные источники.
Article 11, paragraph 1 of the Protocol obliges Parties to ensure that the Register is publicly accessible via direct electronic access through public communication networks. В пункте 1 статьи 11 Протокола предусмотрено обязательство Сторон обеспечивать прямой электронный доступ общественности к регистру через коммуникационные сети общего пользования.
In principle, and according to article 11, paragraph 3, access to PRTR information is free of charge. В принципе, а также в соответствии с положениями пункта 3 статьи 11 доступ к информации РВПЗ предоставляется бесплатно.
However, article 11, paragraph 4 allows the Parties to charge up to a reasonable amount for reproduction of and mailing the specific information requested. Вместе с тем пункт 4 статьи 11 предусматривает возможность взимания Сторонами разумной платы за воспроизведение и пересылку по почте конкретной запрошенной информации.
Box 16: Article 5, paragraph 5 Вставка 16: Пункт 5 статьи 5