Counsel claims that the lack of clear language in the Constitutional Court's decision, also implies a violation of article 14, paragraph 1. |
Адвокат утверждает, что нечеткость формулировок решения Конституционного суда также свидетельствует о нарушении пункта 1 статьи 14. |
The Secretary-General will specify the categories of officials to which the provisions of paragraph 2 of this article shall apply. |
Генеральный секретарь определит категории должностных лиц, к которым применяются положения пункта 2 настоящей статьи. |
The term "link" in paragraph 1 of article 19 is qualified by the adjective "effective". |
Термин "связь" в пункте 1 статьи 19 квалифицируется прилагательным "действительная". |
The commentary to the latter provision is therefore also relevant to paragraph (b) of article 24. |
Поэтому комментарий к последнему положению также можно отнести и к пункту Ь) статьи 24. |
Article 17, paragraph 1, should therefore be retained. |
Поэтому пункт 1 статьи 17 следует сохранить. |
He therefore proposed that article 17, paragraph 1, should be combined with article 16 as an important clarification of the latter. |
Поэтому он предлагает объединить пункт 1 статьи 17 со статьей 16 в качестве важного разъяснения последней. |
There was strong support of the Special Rapporteur's proposal in relation to article 19, paragraph 1. |
Широкую поддержку получило предложение Специального докладчика в связи с пунктом 1 статьи 19. |
Broad support was expressed for the proposal of the Special Rapporteur in relation to article 18, paragraph 2. |
Широкую поддержку получило предложение Специального докладчика в отношении пункта 2 статьи 18. |
Article 21, paragraph 2, established an additional category, which the Special Rapporteur termed "extended obligations of result". |
В пункт 2 статьи 21 вводится дополнительная категория обязательств, которую Специальный докладчик назвал "расширенными обязательствами результата". |
General support was expressed for the proposed deletion of the notion of extended obligations of result, contained in paragraph 2 of article 21. |
Предложение об исключении содержащегося в пункте 2 статьи 21 понятия о расширенных обязательствах результата получило общую поддержку. |
Indeed, article 21, paragraph 2, could be applied in other circumstances. |
К тому же, положения пункта 2 статьи 21 могут применяться в других случаях. |
He thus favoured maintaining article 33, paragraph 2, in the form adopted on first reading. |
Таким образом, он выступает за то, чтобы сохранить пункт 2 статьи 33 в том виде, в котором он был принят при первом чтении. |
Furthermore, article 34 bis, paragraph 2, did not prejudice the form of the draft articles or the question of dispute settlement. |
Кроме того, пункт 2 статьи 34-бис не предопределяет форму проектов статей по вопросу об урегулировании споров. |
Article 11, paragraph 1 states the rule that States will not enjoy jurisdictional immunity for proceedings relating to local employment. |
В пункте 1 статьи 11 содержится правило о том, что государство не будет пользоваться иммунитетом от юрисдикции в отношении судебных разбирательств, связанных с местным наймом. |
That, it is submitted, does not satisfy the requirements of article 9, paragraph 2. |
Такая ситуация, как утверждается, противоречит требованиям пункта 2 статьи 9. |
A delay exceeding eight days in the present case cannot be deemed compatible with article 9, paragraph 3. |
В данном случае задержка, превышающая восемь дней, не может рассматриваться в качестве совместимой с пунктом З статьи 9. |
There has, accordingly, been a violation of article 9, paragraph 1. |
Следовательно, имело место нарушение пункта 1 статьи 9. |
It further denies a violation of article 6, paragraph 2, of the Covenant without giving reasons. |
Без представления каких-либо аргументов государство-участник также отрицает, что имело место нарушение пункта 2 статьи 6 Пакта. |
In addition, the present content of article 203 should be reproduced in summarized form in a separate paragraph. |
Кроме того, в отдельном пункте необходимо вкратце отразить содержание нынешней статьи 203. |
In this context, the Council must act in accordance with Article 24, paragraph 2, of the Charter. |
В этом контексте Совет должен действовать в соответствии с положениями пункта 2 статьи 24 Устава. |
In such an instance, article 5, paragraph 2, would naturally be invoked. |
Разумеется, в таком случае применяется положение пункта 2 статьи 5. |
In that respect, Mexican legislation did not seem to be consistent with article 5, paragraph 2, of the Convention. |
По данному аспекту национальное законодательство, как представляется, не соответствует пункту 2 статьи 5 Конвенции. |
The Committee was unable to form a sufficiently clear idea of the implementation of article 3 of the Convention from paragraph 25 of the report. |
Информация, содержащаяся в пункте 25 доклада, не позволяет Комитету составить достаточно точное представление об осуществлении статьи 3 Конвенции. |
In particular, very little information had been provided under article 2, paragraph 1, of the Convention. |
В частности, весьма мало информации представлено по осуществлению пункта 1 статьи 2 Конвенции. |
The existence of such impediments might well be in conflict with the provisions of article 2, paragraph 2, of the Convention. |
Существование таких барьеров вполне может противоречить положениям пункта 2 статьи 2 Конвенции. |