| Article 69, paragraph 2, of the Law on Labour Relations regulates the right of the employee to a salary. | В пункте 2 статьи 69 Закона о трудовых отношениях определяется право наемного работника на оплату труда. |
| According to article 95 paragraph 2, the judges are independent within the lawful limits of their powers and when engaged in judicial proceedings. | Согласно пункту 2 статьи 95 судьи в установленных законом рамках их деятельности и в отношении судебного разбирательства независимы. |
| This document will have been circulated to the Parties before the meeting in accordance with article 26, paragraph 2, of the Convention. | В соответствии с пунктом 2 статьи 26 Конвенции этот документ будет распространен среди Сторон до начала совещания. |
| To this end, the possibility of amending article 113, paragraph 3, of the Rules was suggested. | В этой связи была высказана идея о возможности внесения поправки в пункт З статьи 113 Регламента. |
| This question concerns the attribution of conduct to an international organization and is therefore covered by paragraph 1 of article 1. | Он касается присвоения поведения международной организации и поэтому подпадает под действие пункта 1 статьи 1. |
| There may be doubts about the length of the period set out in article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions. | Здесь могут возникнуть сомнения в отношении длительности установленного в пункте 5 статьи 20 Венских конвенций срока. |
| It therefore seemed difficult to broaden protection beyond what was established in draft article 9, paragraph 2. | В этой связи расширение сферы охвата защитного положения за пределы границ, определенных в пункте 2 проекта статьи 9, представляется ему трудно осуществимым. |
| Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations enshrines the principle of peaceful settlement of international disputes. | В пункте З статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций закреплен принцип мирного разрешения международных споров. |
| Provisions in this category would need to be changed to extend their applicability to Parties operating under paragraph 1 of Article 5. | Подпадающие под эту категорию положения необходимо будет изменить, с тем чтобы распространить сферу их применения на Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5. |
| The proponents of the Adjustment confirm that only paragraph 5 in Article 2H is changed. | Сторонники корректировки утверждают, что был изменен только пункт 5 статьи 2Н. |
| Pursuant to the provisions of article 17, paragraph 2, the contracting parties shall be members of the Administrative Committee. | В соответствии с пунктом 2 статьи 17 членами Комитета являются Договаривающиеся стороны. |
| The Administrative Committee noted a mistake in the English version of Article 17, paragraph 7(a). | Административный комитет отметил ошибку в подпункте а) пункта 7 статьи 17 текста Соглашения на английском языке. |
| The Commission's comments on the revised version of draft article 1 were reflected in paragraph 324 of the report. | Замечания Комиссии по пересмотренному проекту статьи 1 отражены в пункте 324 доклада. |
| Some Governments regretted the omission of a provision on compensation from paragraph 3 of draft article 6. | Некоторые правительства выразили сожаление по поводу исключения положения о компенсации из подпункта 3 проекта статьи 6. |
| Bilateral and regional agreements regulated by draft article 12 are also covered by this paragraph. | Кроме того, этот пункт охватывает также двусторонние и региональные соглашения, регулируемые проектом статьи 12. |
| Given the structure of the draft articles, it would be more logical to make it the second or third paragraph of article 34. | С учетом структуры проектов статей было бы более логичным сделать ее вторым или третьим пунктом статьи 34. |
| The reserving provisions of paragraph 2 of article 3 emerged from an illuminating debate in the Commission. | Содержащие оговорки положения пункта 2 статьи 3 возникли после разъяснительных дебатов в Комиссии. |
| The drafting of paragraph 2 of article 50 on State responsibility needs some adaptations. | Формулировку пункта 2 статьи 50 статей об ответственности государств придется некоторым образом изменить. |
| The Russian Federation's authority in this regard is provided for in article 12, paragraph 3, of the Criminal Code. | Полномочия России в этой области предусмотрены в части 3 статьи 12 ее Уголовного кодекса. |
| The Working Group referred paragraph 22 of draft article 1 to the drafting group with the request to formulate appropriate wording to that effect. | Рабочая группа передала пункт 22 проекта статьи 1 на рассмотрение редакционной группе с просьбой выработать с этой целью надлежащую формулировку. |
| Deletion of the third paragraph would necessitate a restructuring of article 18. | Исключение пункта З потребует изменения структуры статьи 18. |
| The rules providing for freedom of contract under volume contracts tie in with the definition in article 1, paragraph 2. | Правила, предусматривающие свободу договора в рамках договоров об организации перевозок, увязаны с определением, содержащимся в пункте 2 статьи 1. |
| Article 1, paragraph 25, of the draft convention states that: Ship means any vessel used to carry goods by sea. | Пункт 25 статьи 1 проекта конвенции гласит, что: судно означает любое судно, используемое для морской перевозки грузов . |
| If the above is acceptable, a consequential redrafting must be made in article 18, paragraph 5, subparagraph (a). | Если вышеуказанный текст является приемлемым, то подпункт (а) пункта 5 статьи 18 следует соответствующим образом переформулировать. |
| His delegation would prefer that draft article 1, paragraph 1, should remain unchanged. | Делегация Соединенного Королевства предпочитает оставить пункт 1 статьи 1 без изменений. |