Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Paragraph - Статьи"

Примеры: Paragraph - Статьи
The other forms of reparation specified under article 24, paragraph 5, of the Convention are not guaranteed (art. 24). Иные формы возмещения, указанные в пункте 5 статьи 24 Конвенции, не предусмотрены (статья 24).
The proposal was circulated to Parties to the Protocol at least 90 days in advance of that session in accordance with article 13, paragraph 2. В соответствии с пунктом 2 статьи 13 это предложение было распространено среди Сторон Протокола по меньшей мере за 90 дней до начала указанной сессии.
The Executive Body is expected to amend the Protocol by adopting a revised annex in accordance with its article 4, paragraph 3. Ожидается, что Исполнительный орган внесет поправку в Протокол путем принятия пересмотренного приложения в соответствии с пунктом З статьи 4 Протокола.
The Committee continued to review Finland's progress and timetable for achieving compliance with article 3, paragraph 1, of the Gothenburg Protocol further to decision 2013/15. Комитет продолжил анализ прогресса и графика Финляндии по достижению соблюдения пункта 1 статьи 3 Гётеборгского протокола в соответствии с решением 2013/15.
According to paragraph 1 of the Protocol, notification is required when the implementation of a plan or programme is likely to have significant transboundary environmental effects. Согласно пункту 1 этой статьи Протокола уведомление требуется, если осуществление плана или программы может быть сопряжено с существенными трансграничными экологическими последствиями.
A similar approach was taken for SEA, as provided in article 10, paragraph 4, of the SEA Protocol. Аналогичный подход был применен и к СЭО, как это предусмотрено в пункте 4 статьи 10 Протокола по СЭО.
The Committee notes that article 18, paragraph 1, omits the express requirement contained in the 2003 Act for the five founders to be citizens. Комитет отмечает, что в пункте 1 статьи 18 не содержится прямого требования, которое содержалось в Законе 2003 года в отношении того, чтобы пять основателей были гражданами.
(a) "Public authorities" includes all persons coming within the definition of article 2, paragraph 2, of the Convention. (а) термин «государственный орган» включает всех лиц, подпадающих под определение пункта 2 статьи 2 Конвенции.
Article 6, paragraph 9, does not require the text of the decision itself to be published in the mass media. Пункт 9 статьи 6 не требует опубликования текста самого решения в СМИ.
Standing under article 9, paragraph 2 Процессуальная правоспособность согласно пункту 2 статьи 9
Therefore, according to the Party concerned, consideration of alleged non-compliance with article 3, paragraph 2, is not relevant in the present context. Таким образом, согласно соответствующей Стороне, основания для рассмотрения в таком контексте предполагаемого несоблюдения пункта 2 статьи 3 отсутствуют.
Article 9, paragraph 3, states that members of the public may "challenge", not "penalize". В пункте З статьи 9 указывается, что представители общественности могут "оспаривать", но не "подвергать наказанию".
Therefore, there is no obligation for early public participation under article 6, paragraph 4, of the Convention. Поэтому в данном случае обеспечивать участие общественности уже на самом раннем этапе, как это предусмотрено в пункте 4 статьи 6 Конвенции, необязательно.
The Party concerned also recalls that article 9, paragraph 3, provides for access to administrative "or" judicial procedures. Соответствующая Сторона также напоминает, что в пункте 3 статьи 9 предусматривается обеспечение доступа к административным "или" судебным процедурам.
For all the above reasons, the Party concerned contends that it does not fail to comply with article 9, paragraph 3. На основании вышеизложенного соответствующая Сторона утверждает, что она не нарушает положения пункта 3 статьи 9 Конвенции.
Rather, article 9, paragraph 3, applies to contraventions of any provision of national law relating to the environment. Более того, положения пункта З статьи 9 применяются в отношении нарушений любых положений национального законодательства, касающегося окружающей среды.
Nevertheless, the Party concerned has the obligation to demonstrate that it has fulfilled its obligations under article 6, paragraph 8. Тем не менее на соответствующей Стороне лежит обязанность продемонстрировать, что она выполнила требования, установленные в пункте 8 статьи 6.
Bulgaria reports that it implements both subparagraphs (a) and (b) of article 7, paragraph 1. Болгария сообщает, что выполняет оба подпункта (а) и (Ь) пункта 1 статьи 7.
Only a few Parties referred to administrative procedures that ensure provision of data upon request within the meaning of article 11, paragraph 5. Лишь немногие из Сторон ссылаются на административный порядок, обеспечивающий предоставление данных по требованию в значении статьи 11, пункт 5.
There was also some discussion as to whether issues concerning length of stay in proposed paragraph 4 should be more specifically addressed in the article itself. Обсуждался также вопрос о том, следует ли конкретнее отразить в тексте самой статьи положение, касающееся срока пребывания, на которое намекается в предлагаемом пункте 4.
The Committee further notes that under article 59, paragraph 2, of the Basic Law, the Convention is placed at the level of an ordinary federal law. Комитет также отмечает, что согласно пункту 2 статьи 59 Основного закона Конвенция считается равнозначной обычному федеральному закону.
Article 113, part 2, paragraph w Пункт "ч" части 2 статьи 113
Article 12, paragraph 3, recognizes that States parties have an obligation to provide persons with disabilities with access to support in the exercise of their legal capacity. Пункт 3 статьи 12 признает, что государства-участники несут обязательство по предоставлению инвалидам доступа к поддержке при реализации своей правоспособности.
The emphasis in article 33, paragraph 1, is on domestic implementation, with the responsibility placed with Governments. Особый упор в пункте 1 статьи 33 делается на осуществлении положений Конвенции на внутригосударственном уровне, и ответственность за это возлагается на правительства.
This requirement is reflected in the chapeau of article 5, paragraph 1, which expressly states "when committed intentionally". Это требование отражено в вводной части пункта 1 статьи 5, где четко указано: "когда они совершаются умышленно".