Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
An additional paragraph 3 should be worded as follows: "3. Дополнительный пункт З излагается в редакции: «З.
Insert paragraph 510, commencing with the third sentence. 510А. Включить пункт 510, начиная с третьего предложения.
Their contribution enhanced the Committee's understanding, and the report itself, in paragraph 9, acknowledged their work. Их вклад способствует лучшему пониманию Комитетом существующего положения, и в самом докладе, пункт 9, отмечается их работа.
One thinks of paragraph 10 of resolution 1265 in that regard. В этой связи целесообразно сослаться на пункт 10 резолюции 1265.
The problem was specific to Sri Lanka and it was important to retain the paragraph. Данная проблема является специфичной для Шри-Ланки, и поэтому важно сохранить данный пункт.
Alternatively, this paragraph could be considered in the discussion of article 3. В альтернативном порядке этот пункт может быть рассмотрен при обсуждении статьи З.
Strong support was expressed for the deletion of paragraph (b). Широкую поддержку получило предложение исключить пункт (Ь).
Article 26, paragraph 2: Everybody has the right to acquire the means of his/her livelihood by work. Статья 26, пункт 2: Каждый имеет право приобретать средства к существованию путем трудовой деятельности.
30/ Article 2, paragraph (c), of the Directive as amended. 30 Пункт с) статьи 2 Директивы с поправками.
A new first paragraph will be added to the section on principal areas of concern. В раздел об основных проблемных областях будет добавлен новый первый пункт.
Ms. McDOUGALL said she thought that the issue in paragraph 18 was one of capacity. Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что, по ее мнению, пункт 18 касается правоспособности.
The CHAIRMAN suggested that the Country Rapporteur reword the paragraph to incorporate the suggested amendments. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы Докладчик по Японии отредактировал данный пункт с учетом предложенных изменений.
The CHAIRMAN said that, given the importance of the constitutional provision, the paragraph should begin by expressing appreciation thereof. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, учитывая значение данного конституционного положения, этот пункт должен начинаться с выражения его оценки.
Act on Hungarian Customs and Finance Guard 2004/XIX. paragraph 5 stipulates Customs powers of arrest. Пункт 5 Закона о таможенной и финансовой службе Венгрии 2004/XIX наделяет таможенные службы полномочиями производить аресты.
In general, the Working Group supported paragraph (a). Рабочая группа в целом поддержала пункт (а).
Article 3.13, paragraph 4: Small craft towed or propelled in side-by-side formation. Статья 3.13, пункт 4: Буксируемые или идущие в счале малые суда.
Article 3.13, paragraph 5: Small sailing craft. Статья 3.13, пункт 5: Малые парусные суда.
After a lengthy discussion paragraph 2 was kept. После продолжительного обсуждения пункт 2 был сохранен.
Although several Governments submitted drafting proposals, only a proposal by France amending paragraph 1 was adopted. Хотя предложения редакционного характера представил ряд правительств, было принято только предложение Франции, вносящее поправку в пункт 1.
The draft article was then transmitted to the Drafting Committee, which simply incorporated the French amendment into paragraph 1. Затем этот проект статьи был передан редакционному комитету, который просто включил поправку Франции в пункт 1.
The view was expressed that paragraph (b) as drafted was too broad. Было высказано мнение, что пункт (Ь) сформулирован излишне широко.
To address some of the concerns expressed, it was proposed that paragraph (b) should be deleted. Для снятия некоторых из высказанных опасений было предложено исключить пункт (Ь).
That particular paragraph best reflects concerns as to the issue of Nagorno-Karabakh and the current status of the negotiations in that respect. Этот особый пункт лучше всего отражает озабоченность в связи с нагорно-карабахским вопросом и нынешней ситуацией на соответствующих переговорах.
In particular, it was strongly felt that paragraph 3 was inaccurate and misplaced. В частности, было выражено убеждение в том, что пункт З является неточным и неуместным в приведенном контексте.
Article 1, paragraph 4, requires that sanctions or other measures taken should promote the harmonization of national or international actions. Пункт 4 статьи 1 требует, чтобы санкции или иные принятые меры содействовали согласованию национальных или международных действий.