It is proposed to delete paragraph 8 and be satisfied with article 58 of the Convention. |
Предлагается исключить пункт 8 и удовлетвориться статьей 58 конвенции. |
Thus, if variant A was retained, as suggested, paragraph 2 should be deleted. |
Таким образом, в случае сохранения, как это предлагается, варианта А, пункт 2 следует исключить. |
The paragraph containing the Committee's conclusions should be numbered 36 and not 35. |
Пункт с выводами Комитета должен быть по порядку 36, а не 35. |
In response, it was said that paragraph 49 was intended to distinguish between a security agreement and a promise to grant security. |
В ответ было указано, что пункт 49 призван провести различие между соглашением об обеспечении и обещанием предоставить обеспечение. |
One suggestion was that paragraph 7 should be revised to clearly provide that encumbered assets were part of the estate. |
Одно из предложений заключалось в том, что пункт 7 следует пересмотреть, с тем чтобы он прямо предусматривал, что обремененные активы являются частью имущественной массы. |
That paragraph in fact complemented the definition of diplomatic protection as proposed in draft article 1. |
Этот пункт действительно является дополнением к определению дипломатической защиты в том виде, в каком оно предложено в статье 1. |
Similarly, paragraph 3 of principle 6 should be expressly subject to the national legislation of a State. |
Аналогичным образом пункт З принципа 6 следовало бы более тесно увязать с национальным законодательством того или иного государства. |
In particular, paragraph 2 is newly drafted in view of the insufficient status of scientific findings of some aquifer systems. |
В частности, пункт 2 является новым и сформулирован с учетом недостаточности научных знаний относительно некоторых систем водоносных горизонтов. |
See paragraph 40 of that report. |
17 См. пункт 40 этого доклада. |
In that regard, Ethiopia could make use of article 4, paragraph 1, of the Convention on temporary special measures. |
В этой связи Эфиопия могла бы использовать пункт 1 статьи 4 Конвенции о временных специальных мерах. |
However, paragraph 1 does not specify which conventions will have priority over the future convention. |
Однако пункт 1 не указывает, какие конвенции будут иметь преимущественную силу над будущей конвенцией. |
With regard to gross national income, he drew attention to paragraph 20 of the report. |
Переходя к вопросу о валовом национальном доходе, он обращает внимание на пункт 20 доклада. |
The latter had replied that his Government did not reject that paragraph or any other part of resolution 194. |
Представитель Израиля заявил, что его правительство не отвергает ни этот, ни какой-либо другой пункт резолюции 194. |
One delegation held the view that paragraph 1 should be discussed in conjunction with subparagraph (c) of article 1. |
Одна из делегаций придерживалась мнения о том, что пункт 1 следует обсудить совместно с подпунктом (с) статьи 1. |
The Committee should ensure that the paragraph was not presented as being an exhaustive interpretation of a State party's obligations under the Convention. |
Комитету следует обеспечить, чтобы данный пункт не рассматривался как исчерпывающее толкование закрепленных в Конвенции обязательств того или иного государства-участника. |
Referring to paragraph 62, he wondered what had happened to the publishers of the book "Dangerous Topics". |
Ссылаясь на пункт 62, он интересуется, какие меры приняты в отношении издателей книги "Опасные темы". |
The delegation of Germany holds the view that article 34 should be deleted because article 12, paragraph 2, is sufficient. |
Делегация Германии придерживается мнения о том, что статью 34 следует исключить, поскольку пункт 2 статьи 12 является достаточным. |
Article 2, paragraph 3, of the Charter specifically enjoins this upon all Member States. |
Пункт З статьи 2 Устава конкретно обязывает все государства-члены следовать этому положению. |
The travaux préparatoires will indicate that this paragraph is not intended to expand the scope of paragraphs 1 and 2 of this article. |
В подготовительных материалах будет указано, что этот пункт не призван расширить сферу действия пунктов 1 и 2 данной статьи. |
The pacific settlement of disputes would thus seem to be an imperative norm reaffirmed by the Charter in Article 2, paragraph 3. |
Мирное разрешение споров, как представляется, является императивной нормой, подтвержденной Уставом в его статье 2, пункт 3. |
The Committee draws the State party's attention to paragraph 8 of its guidelines for the preparation of reports. |
Комитет обращает внимание государства-участника на пункт 8 своих руководящих принципов подготовки докладов. |
It follows that article 14, paragraph 1, is applicable to these proceedings. |
Следовательно, пункт 1 статьи 14 применим к этим разбирательствам. |
This report was submitted on 20 June 2001 (see paragraph 2.3). |
Соответствующий отчет был представлен 20 июня 2001 года (см. пункт 2.3). |
It was agreed to delete paragraph 3 and to add a footnote to the draft article. |
Было решено исключить этот пункт и добавить сноску к данному проекту статьи. |
Article 4, paragraph 2, provides for non-identical treatment of women and men due to their biological differences. |
Пункт 2 статьи 4 предусматривает неидентичное обращение применительно к мужчинам и женщинам в силу их биологических различий. |