| Refer to paragraph 2.20 of note 2 below. | См. пункт 2.20 примечания 2 ниже. |
| Please see the response to paragraph 103 above. | См. выше ответ на пункт 103. |
| Draft article 5, paragraph 2, sets out the fundamental requirement that the ground for expulsion must be provided for by law. | З) Пункт 2 проекта статьи 5 устанавливает то основополагающее требование, что мотивы высылки должны быть предусмотрены законом. |
| We believe this paragraph targets the Republic of South Sudan, something we are concerned about. | Мы считаем, что этот пункт направлен против Республики Южный Судан, и это вызывает у нас озабоченность. |
| Article 9, paragraph 2, of the Convention addresses both substantive and procedural legality. | Пункт 2 статьи 9 Конвенции посвящен как материальным, так и процессуальным аспектам законности. |
| Therefore it is recommended to amend paragraph 4.1. of the Annex to address the concerns of the manufacturers. | Поэтому в пункт 4.1. приложения рекомендуется внести поправки для устранения опасений изготовителей. |
| This paragraph follows from the previous one. | Данный пункт вытекает из предыдущего пункта. |
| As mentioned earlier (in paragraph 1), different countries have different levels of State interference in rail transport. | Как уже упоминалось ранее (см. пункт 1), в разных государствах существуют разные уровни государственного вмешательства в деятельность железнодорожного транспорта. |
| If no code or a reference to a specific paragraph is given, carriage in bulk is not permitted. | Если код или ссылка на отдельный пункт не указаны, то перевозка навалом/насыпью не разрешается. |
| Nevertheless, the German delegate mentioned paragraph 6.8.2.2.2 which refers to closures for different tank codes. | Тем не менее делегат от Германии сослался на пункт 6.8.2.2.2, в котором говорится о затворах, соответствующих различным кодам цистерн. |
| To ensure consistent use of a defined term it is proposed to amend this paragraph to refer to maximum working pressure. | Чтобы обеспечить последовательное использование определенного термина, предлагается изменить этот пункт, упомянув в нем максимальное рабочее давление. |
| In their view, the paragraph could be interpreted to relate to all elements of the methodology. | По их мнению, этот пункт можно толковать как относящийся ко всем элементам методологии. |
| On the basis of these discussions, the Secretariat was requested to amend paragraph 6 of the above-mentioned document. | С учетом состоявшегося обсуждения к секретариату обратились с просьбой внести поправки в пункт 6 вышеупомянутого документа. |
| This paragraph, however, relates to effects after high dose oral ingestions typically of deliberate intent. | Однако этот пункт относится к воздействию после высокой пероральной дозы, как правило, при преднамеренном приеме. |
| Paragraph 1.3., renumber as paragraph 1.4. | Пункт 1.3 (прежний), изменить нумерацию на 1.4. |
| [Annex C: Products subject to article 6 paragraph 1 | [Приложение С: продукты, на которые распространяется пункт 1 статьи 6 |
| I have left this paragraph unchanged. | Я оставил этот пункт без изменений. |
| Those minor infractions were punishable by penalties ranging from a fine to expulsion (paragraph 39 of the initial report). | Меры наказания за мелкие правонарушения варьируются от уплаты штрафа до высылки (пункт 39 первоначального доклада). |
| Under paragraph 2 of the same article, basic education is compulsory and free of charge. | Пункт 2 данной статьи предусматривает обязательность и бесплатность основного образования. |
| Social services for children are provided at social services institutions for families and children (paragraph 183 of this report). | Социальные услуги детям предоставляются в учреждениях социального обслуживания семьи и детей (пункт 183 настоящего доклада). |
| The ban on forced labour covers all citizens, including children (see paragraph 436 of the second periodic report). | Запрет принудительного труда распространяется на всех граждан, в том числе и на детей (пункт 436 Второго периодического доклада). |
| The Russian Federation is a party to the relevant ILO convention (see paragraph 338 of the third periodic report). | Российская Федерация является участником конвенций МОТ в данной сфере (пункт 340 третьего периодического доклада). |
| Some consumer protection agencies have also adopted paragraph 41 of the Guidelines, especially training educators and media. | Некоторые органы, защищающие права потребителей, взяли также на вооружение пункт 41 руководящих принципов, в первую очередь те его положения, которые касаются подготовки лекторов и работников средств массовой информации. |
| Otherwise disposed of in accordance with the provisions of the Convention (Article 9, paragraph 2). | Ь) были удалены иным способом в соответствии с положениями настоящей Конвенции (статья 9, пункт 2). |
| It further referred to article 13, paragraph 1, of the Constitution on the legality of the death penalty. | Суд далее сослался на пункт 1 статьи 13 Конституции в отношении законности смертной казни. |