Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
It was agreed to delete paragraph 5 and the reference to it in article 22. Было принято решение исключить пункт 5 и ссылку на него в пункте 22.
Some delegations have put forward the view that paragraph 21 should not apply to GMO activities. Ряд делегаций высказали мнение о том, что пункт 21 не должен применяться к деятельности, связанной с использованием ГИО.
Article 6, paragraph 3, includes a non-mandatory provision for public participation in scoping. Пункт 3 статьи 6 содержит необязательное положение об участии общественности в процессе определения сферы охвата.
The Committee recommended that the proposed new decision should include a paragraph to this effect. Комитет рекомендовал включить в новое предлагаемое решение соответствующий пункт.
As previously accepted by the Working Group, add to paragraph 9: Committee reports shall be available to the public. В соответствии с принятым ранее решением Рабочей группы добавить в пункт 9: "Доклады Комитета должны быть доступны для общественности".
Furthermore, it was agreed that the last sentence concerning diffuse sources should be put into a separate paragraph. Кроме того, было принято решение выделить в отдельный пункт последнее предложение, касающееся диффузных источников.
The Committee considered that paragraph 18 did not give much guidance. По мнению Комитета, пункт 18 не очень проясняет ситуацию.
The prevailing understanding of paragraph 3 was that in such a situation there would be 'free' standing. По мнению большинства, пункт З подразумевает, что в таком положении будут существовать "свободные" основания правоспособности.
Some delegates observed otherwise, and argued that the same paragraph should be included if Variant B is chosen. Ряд делегаций выразили противоположное мнение и отметили, что если предпочтение будет отдано варианту В, то в него следует добавить такой же пункт.
This item is allocated to the Second Committee in accordance with paragraph 4 (e) of the annex to resolution 58/316. Данный пункт передан Четвертому комитету в соответствии с пунктом 4(е) приложения к резолюции 58/316.
An informal drafting group prepared a redraft reproduced in the report under paragraph 105. Неофициальная редакционная группа подготовила измененную формулировку, которая воспроизводится в докладе, пункт 105.
Proposed paragraph 2 (a) above excludes all contracts in non-liner transportation. Предложенный пункт 2(а) выше исключает все договоры нелинейной перевозки.
There is further discussion under the next heading on volume contracts concerning proposed paragraph 2. В следующем разделе, посвященном договорам на массовые грузы, дополнительно рассматривается предложенный пункт 2.
This paragraph includes the super-mandatory provision according to which derogation is not possible under any circumstances. Этот пункт включает сверхимперативное положение, согласно которому отступление от положений не допускается ни при каких обстоятельствах.
Proposed paragraph 5 (c) is new. Предложенный пункт 5(с) является совершенно новым.
if angle is not constant see paragraph 5.4.2.1. если угол не постоянен, см. пункт 5.4.2.1.
The last paragraph of the preamble, which states", "is still between brackets. Последний пункт преамбулы, который гласит «», по-прежнему заключен в квадратные скобки.
Thereafter, paragraph 1 of this article shall apply. Впоследствии применяется пункт 1 настоящей статьи.
Article II, paragraph (2) has been the subject of different interpretations in State courts. Пункт 2 статьи II стал предметом различных толкований в государственных судах.
The new paragraph 6 is worded as follows: "6. Новый пункт 6 изложить в следующей редакции: "6.
The prevailing view was that paragraph 1 should be replaced with a provision along the lines of draft article 10. Возобладало мнение о том, что пункт 1 следует заменить положением, аналогичным проекту статьи 10.
After discussion, the Working Group agreed that the issue required further consideration and placed paragraph (b) in square brackets. После обсуждения Рабочая группа приняла решение о том, что этот вопрос нуждается в дополнительном изучении и заключила пункт (Ь) в квадратные скобки.
It was also considered that paragraph 9.4 could settle uncertainty in international maritime law in a manner consistent with actual practice. Было также сочтено, что пункт 9.4 может способствовать урегулированию неопределенности в международном морском праве таким образом, который будет отвечать современной практике.
It was generally agreed that considerable changes would need to be introduced in paragraph 9.5. По общему мнению, в пункт 9.5 необходимо внести существенные изменения.
It was agreed that paragraph 70 should be cross-referenced to other sections of the Guide addressing unauthorized transactions. Было решено, что пункт 70 должен содержать перекрестные ссылки на другие разделы руководства, которые затрагивают несанкционированные сделки.