Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
Ms. McCreath (United Kingdom) proposed reproducing the explanatory paragraph in the "Terminology" section in the insolvency chapter. Г-жа Маккрит (Соединенное Королевство) предлагает воспроизвести разъясняющий пункт в разделе "Терминология" главы о несостоятельности.
Although this paragraph is highly instructive, it only contains a few sentences. Хотя данный пункт является в высшей степени инструктивным, он состоит всего из нескольких предложений.
See comments on draft article 3, paragraph 2. См. выше статью З, пункт 2.
The submission should clearly indicate a section of the draft report in which each paragraph should be included. В материале должны быть четко указаны разделы проекта доклада, в которые следует включить каждый пункт.
The revised paragraph would therefore read as follows: В результате данный пункт с внесенными в него изменениями будет гласить:
Copies of those cases were sent to the Government of India (see section on Bhutan, paragraph 101). Копии сообщений об этих случаях были направлены правительству Индии (см. раздел, касающийся Бутана, пункт 101).
Belgium, Brazil and Burkina Faso suggested adding national NGOs to a new paragraph 3 of article 2. Бельгия, Бразилия и Буркина-Фасо предложили включить национальные НПО в новый пункт З статьи 2.
Australia noted that if inadmissible communications were to be transmitted, paragraph 2 should clarify that States were not required to respond. Австралия отметила, что в случае признания необходимости препровождения сообщений, признанных неприемлемыми, в пункт 2 следует добавить пояснение, что государства не обязаны отвечать на них.
Switzerland proposed inserting the words "within a reasonable period of time" after "settlement of the matter" in paragraph 1. Швейцария предложила добавить в пункт 1 после слов "разрешения вопроса" фразу "в течение разумного периода времени".
We also support the reaffirmation in paragraph 3 of the importance of the universality of the Treaty. Мы также поддерживаем пункт З постановляющей части, в котором подтверждается важное значение универсальности Договора.
Poland mentioned that the paragraph could also be left to the rules of procedure. Польша упомянула о том, что этот пункт можно также перенести в правила процедуры.
Peru proposed adding a new paragraph to highlight the importance of international assistance and cooperation for the realization of economic, social and cultural rights. Перу предложила добавить новый пункт, подчеркивающий важность международной помощи и сотрудничества для реализации экономических, социальных и культурных прав.
Germany supported the paragraph as drafted, stating that it could also support the proposal of Liechtenstein. Германия поддержала данный пункт в предложенном в проекте виде, заявив, что она также может согласиться с предложением Лихтенштейна.
The fifth paragraph closely reflects the preamble of ICCPR-OP1, thus further underlining the complementarity of the two Covenants. Пятый пункт почти полностью отражает текст преамбулы ФП1МПГПП, еще раз подчеркивая взаимодополняемость обоих Пактов.
In the case of the latter, attention is drawn to article 21, paragraph 4. В отношении вторых делается ссылка на пункт 4 статьи 21.
See comment above on article 3, paragraph 1. См. выше комментарий к статье З, пункт 1.
No substantive revision seems necessary, but see comment above on article 2, paragraph 1. Видимо, никаких существенных изменений не потребуется, однако см. выше комментарий к статье 2, пункт 1.
This paragraph will need revision to reflect the revised grounds for appeal. Данный пункт потребуется изменить, с тем чтобы отразить пересмотренные основания для обжалования.
Judicial control pre-trial detention - Article 9, paragraph 3 Судебный контроль за досудебным содержанием под стражей - пункт З статьи 9
Operative paragraph 2 was orally revised to indicate the dates of the meeting of the Ad Hoc Committee. В пункт 2 постановляющей части были внесены устные поправки, с тем чтобы указать сроки сессии Специального комитета.
He pointed out that paragraph 8 of the draft decision was a step in that direction. Он указал на то, что пункт 8 проекта решения - это шаг в данном направлении.
Article 3, paragraph 2, requires that government bodies acquire and assess all relevant information prior to decision-making. Пункт 2 статьи 3 требует от правительственных органов собирать и оценивать всю соответствующую информацию до принятия решений.
Article 3, paragraph 46 also requires that all government decisions be motivated. Пункт 46 статьи 3 требует также обоснования всех решений, принимаемых правительством.
Second Working Group report, paragraph 18 Пункт 18 доклада о работе второго совещания Рабочей группы
"promote the use of innovative economic instruments for achieving forest related goals and targets" [paragraph 17]. "содействовать применению новаторских экономических механизмов для достижения целей и целевых показателей, относящихся к лесному хозяйству" [пункт 17].