Another delegation proposed that the paragraph end with the words "this Convention", with the subsequent text deleted. |
Другая делегация предложила закончить этот пункт словами "настоящей Конвенцией", а последующий текст исключить. |
One delegation disagreed, noting that paragraph 12 related to a question of procedure. |
Одна делегация не согласилась с этим, отметив, что пункт 12 касается вопроса процедуры. |
It has also been suggested that a paragraph be included on United Nations arms embargoes. |
Было также предложено включить пункт, касающийся эмбарго на поставки оружия, введенного Организацией Объединенных Наций. |
A number of delegations were of the view that this paragraph should be moved to article 10, on extradition. |
Ряд делегаций выразили мнение о том, что этот пункт следует перенести в статью 10, касающуюся выдачи. |
We actually wanted to support the paragraph. |
Фактически, мы намеревались поддержать данный пункт. |
I hope that the Committee's records will indicate our support for the paragraph. |
Я надеюсь, что в отчетах Комитета будет отмечено, что мы поддерживаем этот пункт. |
I refer to paragraph 16 of that report, which contains a draft resolution on globalization. |
Я имею в виду пункт 16 данного доклада, содержащий проект резолюции по вопросу о глобализации. |
Article 2, paragraph 4, prohibits such use of force. |
Пункт 4 статьи 2 запрещает подобное применение силы. |
In the reissue of the French version the mistake in paragraph 10 would also be corrected. |
В исправлении на французском языке также будет внесена поправка в пункт 10. |
Only a few minor changes had been made to the preamble and paragraph 4. |
В преамбулу и пункт 4 внесены лишь небольшие изменения. |
In that connection, the Working Group's proposal to delete article 2, paragraph 2, of the draft articles hardly seemed appropriate. |
В данном контексте предложение Рабочей группы исключить пункт 2 из статьи 2 проекта статей представляется нецелесообразным. |
A second paragraph in draft article 29 ter as proposed by the Special Rapporteur concerning self-defence and the obligations constraining States would be useful. |
Полезным был бы также предложенный Специальным докладчиком второй пункт в проекте статьи 29 тер, касающийся самообороны и сдерживающих обязательств государств. |
An explicit paragraph would be preferable to a mere elaboration in the commentary. |
Уместно было бы составить пункт, посвященный непосредственно этому вопросу, а не просто коснуться его в комментарии. |
Article 17, paragraph 2, could have been retained with its meaning clarified. |
Пункт 2 статьи 17 можно было бы сохранить, уточнив его содержание. |
In that context, article 4, paragraph 3, should be deleted as it contradicted general State practice. |
В связи с этим пункт З статьи 4 следует опустить, поскольку он противоречит общей практике государств. |
Draft article 4, particularly paragraph 3, also raised a few difficulties, and State practice in that area should be reviewed. |
Проект статьи 4, особенно пункт 3, также вызывает ряд трудностей, и необходимо изучить практику государств в этой области. |
Furthermore, the paragraph implied that such activity was taking place continuously in all Territories that had not attained self-government. |
Кроме того, этот пункт подразумевает, что такая деятельность непременно ведется на всех территориях, не достигших самоуправления. |
The paragraph should be deleted, as it stated the obvious and might lead to confusion. |
Нидерланды считают, что следует убрать этот пункт, поскольку в нем излагаются очевидные вещи и он может вызвать недопонимания. |
See section C below, paragraph 33. |
См. пункт ЗЗ раздела С ниже. |
This proviso should be added to the present paragraph 1. |
Эту оговорку следует включить в существующий пункт 1. |
In his opinion paragraph 115 of the "Partnership for Growth and Development" was being interpreted incorrectly by some delegations. |
По его мнению, пункт 115 документа "Партнерство в целях роста и развития" неправильно толкуется некоторыми делегациями. |
It was agreed that the Chairman would submit a proposal on how this paragraph could be re-written. |
Было принято решение, что Председатель представит предложение о внесении редакторских поправок в этот пункт. |
For example, paragraph 1.7.4.5 should be replaced by marginal 10599. |
Например, пункт 1.7.4.5 должен был бы быть заменен маргинальным номером 10599. |
The secretariat therefore considers that paragraph (2) is not in keeping with the spirit of ADR. |
Таким образом, секретариат считает, что пункт 2 не соответствует духу ДОПОГ. |
I should like to inform members of a correction to paragraph 7 of the annex to the draft resolution. |
Я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о внесении исправления в пункт 7 английского текста приложения к этому проекту резолюции. |