Composite materials (see paragraph 6.1.3.) shall be tested. |
Составные материалы (см. пункт 6.1.3.) должны испытываться... . |
Article VIII, paragraph 3, provides that the recommendation is transmitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval. |
Пункт З статьи VIII предусматривает, что рекомендация Совета представляется Генеральным секретарем на утверждение Генеральной Ассамблее. |
In article 10, it might be appropriate to restore paragraph 1 of article 14 of the text adopted on first reading. |
В статье 10 представляется целесообразным восстановить пункт 1 статьи 14 текста, принятого в первом чтении. |
In the documentation prepared for this item, reference was made to Council agreed conclusions 2000/2 and in particular paragraph 8. |
В подготовленной по этому пункту документации упоминаются согласованные выводы 2000/2 Совета, и в частности пункт 8. |
6 This paragraph was included at the request of several interested delegations, including Afghanistan. |
6 Данный пункт был включен по просьбе ряда заинтересованных делегаций, в том числе Афганистана. |
As noted in paragraph 34 above, APFIC initiatives have been very limited, with the focus primarily on coastal fisheries. |
Как отмечалось выше (см. пункт 34), инициативы АПФИК носят весьма ограниченный характер и ориентированы прежде всего на прибрежное рыболовство. |
The first paragraph of the recommendation has been fully implemented which has improved awareness of available travel services. |
Первый пункт этой рекомендации полностью выполнен, что позволило повысить степень информированности об имеющихся услугах в отношении поездок. |
The second paragraph of the recommendation is being implemented as part of ongoing activities. |
Второй пункт рекомендаций выполняется в настоящее время в рамках текущей деятельности. |
It recommended that a paragraph on the Fund be included in the latest edition of the Manual. |
Он рекомендовал включить в новое издание Руководства пункт, посвященный Фонду. |
However, the new paragraph 1 was ambiguous in its scope. |
Однако новый пункт 1 является двусмысленным по своему характеру. |
A number of new amendments were made and a new paragraph concerning the responsibilities of the chairpersons was included. |
В него были внесены некоторые новые поправки и включен новый пункт, касающийся обязанностей председателей. |
The paragraph concerning consumer packages was deleted from the provisions concerning sizing. |
Пункт, касающийся упаковок, предназначенных для прямой продажи потребителю, был исключен из положений, касающихся калибровки. |
The paragraph will then continue as reflected in the document. |
Далее этот пункт сохраняется в том виде, в каком он приведен в документе. |
Reference is further made to paragraph 76 of the report regarding the training of judges. |
Относительно подготовки судей делается также ссылка на пункт 76 доклада. |
However, the Court had not found the paragraph incompatible with the provisions of Croatia's Act on Compensation. |
При этом суд не установил, что этот пункт несовместим с положениями закона Хорватии о компенсации. |
The Parties that proposed this paragraph indicated that they would provide an alternative formulation. |
Стороны, которые представили данный пункт, сообщили, что они представят альтернативную формулировку. |
This Article applies to all the liability provisions in this Convention, including paragraph 1 of article 21. |
Настоящая статья применяется ко всем положениям об ответственности в настоящей Конвенции, включая пункт 1 статьи 21. |
As to truancy and other initiatives, reference should also be made to paragraph 579 below. |
Что касается инициатив, направленных на уменьшение прогулов, и других мер, то следует сослаться на пункт 579 ниже. |
Add a new paragraph to 5.4.1.2: "5.4.1.2 Additional provisions for 'delivery sales'. |
Добавить в подраздел 5.4.1.2 новый пункт следующего содержания: "5.4.1.2.х Дополнительные положения, касающиеся" продажи с доставкой". |
Article 2, paragraph 3, requires that States parties make reparation to individuals whose Covenant rights have been violated. |
Пункт З статьи 2 требует, чтобы государства-участники обеспечивали возмещение лицам, права которых, признаваемые в Пакте, были нарушены. |
Otherwise, paragraph 6 of the resolution would apply, and further Council deliberations could lead to the imposition of sanctions. |
В противном случае будет применен пункт 6 резолюции и дальнейшие обсуждения Совета могли бы привести к введению санкций. |
See paragraph (4) above. |
См. пункт 16 приложенных к Конвенции правил. пункт 4) выше. |
Page 29, paragraph 89, third line |
Стр. 41, пункт 89, четвертая строка |
She also drew attention to paragraph 32, which outlined the activities of the Commission on Human Rights. |
Оратор также обращает внимание на пункт 32, в котором освещаются мероприятия Комиссии по правам человека. |
Some delegations felt this paragraph was important and were in favour of keeping it. |
Ряд делегаций отметили, что этот пункт имеет важное значение, и высказались за его сохранение. |