The paragraph should be amended to reflect the actual situation. |
Следовало бы изменить этот пункт таким образом, чтобы он отражал реальное положение вещей. |
He proposed deleting all reference to that issue, including paragraph 15. |
Он предлагает опустить всякое упоминание об этом вопросе, в том числе пункт 15. |
A paragraph thus worded could not possibly allow for restrictions. |
Таким образом, нельзя сказать, что подобный пункт может допускать различные ограничения. |
The insertion of the new paragraph 4 will require the existing paragraph 4 to be renumbered as paragraph 5; and it is proposed that this renumbered paragraph 5 be revised as follows: 5. |
При включении нового пункта 4 потребуется изменить нынешнего пункта 4 на пункт 5; также предлагается пересмотреть редакцию этого пункта 5 следующим образом: 5. |
Mr. Thelin pointed out that paragraph 54, like paragraph 53, referred only to paragraph 2 of article 20, ignoring paragraph 1. |
Г-н Телин отмечает, что в пункте 54, как и в пункте 53, содержится ссылка только на пункт 2 статьи 20 и нет указания на пункт 1. |
Mr. O'FLAHERTY asked whether there were any elements of paragraph 28 that members thought should be incorporated in paragraph 27, since paragraph 28 had originally been intended to serve the purpose now served by Sir Nigel Rodley's suggested amendment to paragraph 27. |
Г-н О'ФЛАЭРТИ спрашивает, есть ли в пункте 28 какие-то элементы, которые, по мнению членов Комитета, следует включить в пункт 27, поскольку пункт 28 первоначально должен был служить той цели, которой сейчас служит предложенная гном Найджелом Родли поправка к пункту 27. |
The concept of the provisional application of part of a treaty, previously set out in paragraph 2, had been incorporated into paragraph 1. |
Понятие временного применения части договора, ранее закрепленное в пункте 2, было включено в пункт 1. |
Mr. Fruhmann (Austria) requested clarification of how paragraph 8 would be worded in view of the observations on paragraph 2. |
Г-н Фруманн (Австрия) просит пояснить, как будет сформулирован пункт 8 в свете замечаний по пункту 2. |
At all events, he felt that the reference to paragraph 2 should be deleted from paragraph 5. |
Как бы то ни было, оратор считает, что из пункта 5 следует исключить ссылку на пункт 2. |
Other members wished either to address that point in the paragraph itself or else to delete the paragraph altogether. |
Другие члены желают рассмотреть этот вопрос в самом пункте либо полностью исключить данный пункт. |
Mr. SICILIANOS said paragraph 85 was wrong in both cases; paragraph 115 was from the Programme of Action. |
Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что пункт 85 неверен в обоих случаях; пункт 115 взят из Программы действий. |
As paragraph 29 dealt with the compromise, he proposed that the new sentence should be inserted there rather than after paragraph 32. |
Поскольку о компромиссе говорится в пункте 29, оратор предлагает вставить это новое предложение в этот пункт, а не после пункта 32. |
Ad paragraph 9.4.: Japan considers that the purpose of this paragraph is to prevent fires caused by a battery projection at the time of collision. |
Относительно пункта 9.4: Япония считает, что этот пункт нужен для предотвращения пожара, который может возникнуть из-за смещения аккумулятора в момент столкновения. |
Proposed that an additional paragraph be inserted, following paragraph 46, which would encourage the reinforcement and promotion of current good practices and actions by Governments in implementation of the Platform for Action. |
Предложил добавить дополнительный пункт после пункта 46, который бы поощрял укрепление и распространение существующего на данный момент передового опыта и деятельность правительств по осуществлению Платформы действий. |
The CHAIRPERSON confirmed that the Rapporteur would take account of the majority preference to delete the paragraph but would consider reworking the idea for inclusion in another paragraph. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что Докладчик примет во внимание мнение большинства относительно предпочтительности исключения этого пункта, но рассмотрит возможность использования иной формулировки для отражения этой идеи и ее включения в другой пункт. |
He also agreed with Ms. Chanet that much of the content of paragraph 6 could be transferred to paragraph 13. |
Он также разделяет мнение г-жи Шане о том, что большую часть пункта 6 можно перенести в пункт 13. |
Mr. Font (France) supported the proposal to incorporate paragraph 2 into paragraph 1. |
Г-н Фон (Франция) поддерживает предложение о внесении пункта 2 в пункт 1. |
Delete paragraph 2.4 in its entirety as basically a repetition of paragraph 1.6 of the guidelines. |
Пункт 2.4 исключить полностью, так как по смыслу имеет место повтор п. 1.6 Руководства. |
If the study of the secretariat would not provide any justification for keeping the paragraph, the Ad hoc Expert Group recommended that the paragraph be deleted. |
Специальная группа экспертов рекомендовала исключить этот пункт, если в исследовании секретариата не будет приведено никаких обоснований для его сохранения. |
On that occasion, however, the text was not systematically read paragraph by paragraph. |
В этом случае, однако, текст не разбирается систематически пункт за пунктом. |
We would have to go almost paragraph by paragraph to know exactly what we did. |
Нам пришлось бы практически просмотреть пункт за пунктом, чтобы точно знать, что нами сделано. |
Some delegations took the view that the paragraph was not needed since it duplicated paragraph 1. |
Некоторые делегации заявили, что в этом пункте нет нужды, поскольку он дублирует пункт 1. |
In the light of those concerns, he proposed that the single paragraph on country visits should be amalgamated with the paragraph on early warning and urgent action procedures. |
В свете этой озабоченности он предлагает объединить единственный пункт, посвященный поездкам по странам, с пунктом о процедурах раннего предупреждения и незамедлительных действий. |
A proposal was made to delete paragraph 4 and add, at the end of paragraph 3, words along the following lines: "including electronic communications". |
Было предложено исключить пункт 4 и добавить в конце пункта 3 слова примерно следующего содержания: "включая электронные сообщения". |
The entire paragraph 2 of the draft Penal Code referred to in paragraph 2 (a) above concerns terrorism. |
Как об этом говорится в подпункте (а) пункта 2, пункт 2 нового Уголовного кодекса целиком посвящен борьбе с терроризмом. |