| UNESCO Medium-Term Strategy for 2002-2007, paragraph 153. | Среднесрочная стратегия ЮНЕСКО на 2002-2007 годы, пункт 153. | 
| Our understanding of the paragraph is that the three pillars of the NPT should be pursued in a balanced and non-discriminatory manner. | Мы так понимаем этот пункт: три основы ДНЯО должны соблюдаться сбалансированным и недискриминационным образом. | 
| See also A/55/40, paragraph 605 and below. | См. также документ А/55/406 пункт 605и ниже. | 
| The new paragraph 4 establishes a presumption of liability of the employer. | Новый пункт 4 вводит понятие презумпции ответственности работодателя. | 
| Ms. Sabo said she agreed that paragraph 34 did not accurately reflect the Committee's decision. | Г-жа Сабо соглашается с тем, что пункт 34 точно не отражает решения Комитета. | 
| I would like to indicate that operative paragraph 9 of the draft resolution was orally revised. | Я хотел бы заметить, что в пункт 9 постановляющей части проекта резолюции была внесена устная поправка. | 
| We believe that this paragraph is selective, since it highlights and emphasizes only five of the proposals of States parties to the Convention. | Мы считаем, что этот пункт является селективным, поскольку в нем отражены и подчеркнуты лишь пять из предложений государств - участников Конвенции. | 
| Mr. Deschamps said that paragraph 2 of the commentary was inconsistent with the principles underlying the pertinent recommendations in the draft Guide. | Г-н Дешам указывает, что пункт 2 комментария не согласуется с принципами, лежащими в основе соответствующих рекомендаций проекта руководства. | 
| Consequently, under this view, the paragraph should be removed or deleted. | Было отмечено, что, соответственно, данный пункт следует перенести в другое место или исключить. | 
| A question arises regarding the relationship of article 42, paragraph 2, with Security Council resolutions. | Пункт 2 статьи 42 ставит вопрос о взаимосвязи с резолюциями Совета Безопасности. | 
| (See also article 42, paragraph 2) | (См. также статью 42, пункт 2) | 
| See also paragraph 36 in the main document. | См. также основной документ, пункт 36. | 
| Another suggestion was that the entire paragraph should be made "subject to article 5". | Еще одно предложение заключалось в том, чтобы предусмотреть, что весь пункт применяется «с учетом положений статьи 5». | 
| If the agreement does not affect the rights of the assignee, paragraph 1 does not apply. | Если договоренность не затрагивает права цессионария, то пункт 1 не применяется. | 
| Accordingly, a notification containing no payment instruction is effective under the draft Convention (see articles 15, paragraph 1, 18, paragraph 1 and 19, paragraph 2; see also para. 124 and comments on article 19, paragraph 2). | В результате этого уведомление, не содержащее платежной инструкции, имеет силу согласно проекту конвенции (см. пункт 1 статьи 15, пункт 1 статьи 18 и пункт 2 статьи 19; см. также пункт 124 и комментарии к пункту 2 статьи 19). | 
| If the agreement is concluded after notification, paragraph 2 applies. | Если договоренность заключена после уведомления, то применяется пункт 2. | 
| ICC suggests that this concept be incorporated into paragraphs 135 and 159 either directly or by reference to paragraph 69. | МТП предлагает, чтобы эта концепция была включена в пункты 135 и 159 либо прямо, либо с помощью ссылки на пункт 69. | 
| To that effect, a reference has been added in paragraph (4) to "recognized international standards". | С учетом этого в пункт 4 была добавлена ссылка на "признанные международные стандарты". | 
| Therefore, paragraph 11 of the General Declaration does not effectively restrict the Tribunal's jurisdiction over this Claim. | Таким образом, пункт 11 Общего заявления никак не ограничивает юрисдикцию Трибунала в отношении этой претензии. | 
| Nonetheless, Mexico repeats that, in its view, the paragraph was not necessary. | Тем не менее, Мексика повторяет, что, по ее мнению, этот пункт не обязателен. | 
| Mr. Macdonald proposed separating paragraph 182 from the preceding paragraphs, giving it a title and expanding its content. | Г-н Макдональд предлагает отделить пункт 182 от предшествующих пунктов, дав ему название и расширив его содержание. | 
| The draft resolution included a new paragraph 8 to reflect the progress made in the development of a programme of work for Tokelau. | В проект был включен новый пункт 8 с целью отразить прогресс, достигнутый в подготовке программы работы для Токелау. | 
| I shall therefore read the paragraph out slowly with the new addition, which is very short. | Поэтому сейчас я медленно зачитаю пункт с новым, очень коротким дополнением. | 
| This paragraph is not in keeping with the other provisions of this draft resolution. | Этот пункт не согласуется с другими положениями данного проекта резолюции. | 
| According to another view, paragraph 4 should be made applicable in all cases. | Согласно другому мнению, пункт 4 следует сделать применимым во всех случаях. |