| Mr. Macdonald suggested inserting a paragraph after paragraph 39 pointing out that such a right was a matter for agreement between the parties. | Г-н Макдональд предлагает включить после пункта 39 новый пункт о том, что такое право является предметом соглашения между сторонами. | 
| The inserted new paragraph 7.6.1.12., renumber as paragraph 7.6.1.15. | Включенный новый пункт 7.6.1.12, изменить нумерацию на 7.6.1.15. | 
| US supports moving second part of paragraph 2 to Political Declaration. G77 proposes to delete paragraph 4. | США поддерживают предложение о включении второй части пункта 2 в политическую декларацию; Группа 77 предлагает исключить пункт 4. | 
| Other delegations felt that this paragraph raised concerns about privileges and immunities accorded by international instruments to some of the officials described in this paragraph. | Другие делегации сочли, что этот пункт вызывает обеспокоенность в связи с привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми в соответствии с международными документами некоторым из указанных в нем должностных лиц. | 
| Several delegations suggested merging paragraph 2 with paragraph 1 of this article, while one delegation recommended moving this paragraph to article 2. | Ряд делегаций предложили объединить пункты 2 и 1 этой статьи, а одна делегация рекомендовала перенести этот пункт в статью 2. | 
| Whereas paragraph 1 of draft article 6 does not arouse special comments, paragraph 2 requires further comment. | Хотя пункт 1 проекта статьи 6 не вызывает особых замечаний, пункт 2 нуждается в дальнейших комментариях. | 
| In particular, the second paragraph of that proposal might be considered further in conjunction with paragraph 19 of this article. | В частности, второй пункт этого предложения может быть более подробно рассмотрен в сочетании с пунктом 19 данной статьи. | 
| The first paragraph of that proposal was favourably received at the fourth session of the Ad Hoc Committee as a potential alternative to paragraph 13. | Первый пункт этого предложения был благоприятно встречен на четвертой сессии Специального комитета в качестве потенциальной альтернативы пункту 13. | 
| The former paragraph 7 was now paragraph 8. | Бывший пункт 7 сейчас является пунктом 8. | 
| This paragraph should be contrasted with paragraph 3, which particularizes the requirements contained therein to the State of origin. | Этот пункт следует отличать от пункта З, где предусмотренные требования конкретизируются применительно к государству происхождения. | 
| Inclusion of a new paragraph 1.1.4.2.3 or amend the Note under paragraph 5.3.1.5.2. | Включить новый пункт 1.1.4.2.3 или внести изменения в примечание к пункту 5.3.1.5.2. | 
| Other delegations suggested that this paragraph be merged with paragraph 5. | Другие делегации предложили объединить этот пункт с пунктом 5. | 
| Additional paragraph to be inserted immediately after paragraph 5 of this Article | Дополнительный пункт, который должен быть включен сразу же после пункта 5 данной статьи | 
| It is proposed that paragraph 29 be placed after paragraph 2. | Предлагается расположить пункт 29 после пункта 2. | 
| Under paragraph 42, the paragraph containing the new action proposed by Canada was deleted. | В пункте 42 был исключен предложенный Канадой пункт, содержащий новые меры. | 
| The paragraph in bold immediately following paragraph 105 was deleted. | Следующий сразу же за пунктом 105 пункт, выделенный жирным шрифтом, был опущен. | 
| After operative paragraph 1, we would like to reintroduce a paragraph that appeared last year. | Вслед за пунктом 1 постановляющей части нам хотелось бы вновь включить пункт, который присутствовал там в прошлом году. | 
| Deletion of those references would reduce paragraph 2 to one sentence, which could be included in a single introductory paragraph. | Исключение этих ссылок сократит пункт 2 до одной фразы, которую можно будет включить в качестве отдельного вступительного пункта. | 
| The Meeting reviewed the instruments paragraph by paragraph and made amendments before adopting them. | Совещание рассмотрело эти документы пункт за пунктом и после внесения поправок утвердило их. | 
| He proposed that the paragraph just approved should become paragraph 3 of draft article 23. | Он предлагает включить только что утвержденный пункт в качестве пункта З в проект статьи 23. | 
| The former paragraph 2 would become paragraph 3. | Бывший пункт 2 станет пунктом 3. | 
| For that reason, it was proposed to place paragraph 3 as a first paragraph in draft article 2. | По этой причине было предложено сделать пункт З первым пунктом проекта статьи 2. | 
| With this clarification, let us leave the paragraph pending and move on to paragraph 20. | Мы оставляем пока этот пункт исходя из этого разъяснения и переходим к пункту 20. | 
| Current paragraph 4.1.2.3 becomes new paragraph 4.1.2.5. | Нынешний пункт 4.1.2.3 становится новым пунктом 4.1.2.5. | 
| The paragraph may be found in this draft text in paragraph 2 bis of that article. | В настоящем проекте текста данный пункт приводится в пункте 2-бис настоящей статьи. |