Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
He also wondered if the paragraph might be divided in two. Он также спрашивает, не нужно ли разделить этот пункт на две части.
Ms. Chanet suggested that paragraph 29 should be redrafted. Г-жа Шане предлагает переформулировать пункт 29.
For federal States, in particular, paragraph 29 as drafted could elicit a large amount of information. Пункт 29 в его нынешней редакции может спровоцировать, в частности федеративные государства, на представление больших объемов информации.
Mr. Thelin considered that the current phrasing of paragraph 18 could be read as hampering the Committee's flexibility. Г-н Телин считает, что пункт 18 в его нынешней редакции может быть истолкован как ограничивающий гибкость подхода Комитета.
In the absence of any objection, he took it that the Meeting wished to adopt the paragraph as amended. В отсутствие возражений Председатель полагает, что Совещание желает принять модифицированный пункт.
The paragraph also emphasizes the need for strict physical protection of fissile materials. Пункт также подчеркивает необходимость строгой физической защиты расщепляющихся материалов.
This paragraph provides the opportunity to convene special sessions of the Conference if and when the need arises. Этот пункт предусматривает возможность созыва специальных сессий Конференции, если и когда возникнет необходимость.
This paragraph is the same as the corresponding paragraphs in the CWC and CTBT. Этот пункт таков же, как и соответствующие пункты в КХО и ДВЗЯИ.
But yesterday, several delegations asked for the fourth paragraph of the statement to be deleted. Но вчера несколько делегаций попросили исключить четвертый пункт заявления.
That paragraph refers to consultations on the programme of work being undertaken by the outgoing and incoming Presidents for 2009 and 2010 respectively. Этот пункт относится к консультациям по программе работы, предпринимаемым уходящими и приходящими председателями соответственно на 2009 и 2010 год.
But in the spirit of accommodation to achieve consensus, I have agreed to remove this paragraph from the Presidential statement. Но в духе компромисса я решила исключить этот пункт из председательского заявления ради достижения консенсуса.
See paragraph 103 of the Report and the answer to question 30. См пункт 103 настоящего Доклада и ответ на вопрос 30.
Cf. also the national report, paragraph 44. См. также пункт 44 национального доклада.
Contained in the voluntary commitments expressed by Colombia (see paragraph 67, National Report). Содержится в добровольных обязательствах, взятых на себя Колумбией (см. пункт 67 национального доклада).
The Government of the Philippines noted that paragraph 12 could be expanded to include a statement on affirmative action. Правительство Филиппин отметило, что пункт 12 можно было бы расширить за счет включения заявления о позитивных действиях.
The eleventh session consisted of 29 meetings over 13 days (see paragraph 16 below). В ходе одиннадцатой сессии в течение 13 дней состоялось 29 заседаний (см. ниже пункт 16).
It was proposed that paragraph 2 be made subject to the proviso "unless the notice states otherwise". Было предложено подчинить пункт 2 оговорке «если в уведомлении не указано иное».
After article 4, paragraph 4, was adopted, some States expressly welcomed the new text. После принятия статьи 4, пункт 4, некоторые государства в явно выраженной форме поддержали новый текст.
Some other States endorsed article 8, paragraph 2. Некоторые другие государства одобрили статью 8, пункт 2.
(b) Article 19 on countermeasures should be drafted on the basis of the text reproduced above, paragraph 66. Ь) формулировку статьи 19 о контрмерах следует разрабатывать на основании текста, воспроизведенного выше, см. пункт 66.
Furthermore, the law (article 1, paragraph 1) permits the extradition only of foreign nationals. Кроме того, этот Акт (статья 1, пункт 1) допускает выдачу только иностранных граждан.
Some delegations specifically referred to article 31, paragraph 3 (a), of the Vienna Convention. Ряд делегаций прямо сослались на пункт З(а) статьи 31 Венской конвенции.
Greater weight could be lent to the expelling State's obligation to respect human dignity by reworking the second paragraph. Пункт 2 можно сформулировать иначе, более явно возлагая обязательство уважать человеческое достоинство на высылающее государство.
A proposal was made that paragraph (1) should specifically reflect the occurrence of abnormally low submissions in situations of money-laundering. Было предложено, чтобы пункт 1 конкретно отражал случаи направления представлений с анормально заниженной ценой в ситуациях отмывания денежных средств.
The Working Group agreed that paragraph (1) (e) should be revised to ensure the meaning was clear. Рабочая группа решила, что пункт 1 (с) следует пересмотреть для обеспечения ясности в отношении такой значимости.