| Based on paragraph 88 (c) of the draft plans of action; see also Economic and Social Council resolution 1998/23, paragraph 3. | На основе пункта 88(с) проекта плана действий; см. также резолюцию 1998/23 Экономического и Социального Совета, пункт 3. | 
| This falls within the ambit of paragraph 28 of the Vienna Declaration; see also Economic and Social Council resolution 1999/26, paragraph 9. | Данный подпункт охватывается сферой действия пункта 28 Венской декларации; см. также резолюцию 1999/26 Экономического и Социального Совета, пункт 9. | 
| The Chairman said it was clear that the United Kingdom proposal to merge the two subparagraphs of paragraph 3 into a new paragraph did not command sufficient support. | Председатель говорит, что предложение Соединенного Королевства объединить оба подпункта пункта З в новый пункт явно не находит необходимой поддержки. | 
| His delegation therefore proposed the deletion of paragraph (1) and of the second sentence of paragraph (2). | Следовательно, его делегация предлагает снять пункт 1 и второе предложение в пункте 2. | 
| Draft article 22, paragraph 2, corresponded to article 25, paragraph 2, on State responsibility. | Пункт 2 проекта статьи 22 соответствует пункту 2 статьи 25 об ответственности государств. | 
| The third paragraph of article 15 of the ILC draft statute should be retained and renumbered as paragraph 7 in this proposal. | Третий пункт статьи 15 проекта устава, разработанного КМП, следует сохранить, включив его как пункт 7 настоящего предложения. | 
| It was suggested that paragraph 1 should refer also to paragraph 9 of the introduction. | Было предложено включить в пункт 1 дополнительную ссылку на пункт 9 введения. | 
| Mr. YUTZIS said that the paragraph posed the same problems as paragraph 11. | Г-н ЮТСИС говорит, что этот пункт ставит те же проблемы, что и пункт 11. | 
| Mr. Scheinin said that paragraph 13 was perhaps the most important paragraph in the general comment, because it was concerned with practical implementation. | Г-н Шейнин говорит, что пункт 13 является, пожалуй, самым важным пунктом в замечаниях общего порядка, поскольку он затрагивает вопросы практического осуществления. | 
| Moreover, it was agreed that, to avoid repetition, paragraph 4 might be merged with paragraph 1. | Кроме того, было решено, что во избежание повторов пункт 4 может быть объединен с пунктом 1. | 
| Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) asked members to read paragraph 59 of the report of Romania in conjunction with paragraph 11. | Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) просит членов Комитета читать пункт 11 с учетом пункта 59 доклада Румынии. | 
| Article 151, paragraph 10, of the Convention shall be implemented by means of measures of economic assistance referred to in paragraph 1. | Пункт 10 статьи 151 Конвенции реализуется в виде мер экономической помощи, указанных в пункте 1. | 
| One view supported deletion of paragraph 17 and of those parts of paragraph 16 that referred to modifications of the arbitration rules agreed upon by the parties. | Было высказано предложение опустить пункт 17 и те части пункта 16, которые касаются изменения арбитражных норм, согласованных сторонами. | 
| Otherwise the paragraph will negate the general principle laid down in paragraph 1 of article 3. | В противном случае этот пункт будет отрицать общий принцип, закрепленный в пункте 1 статьи 3. | 
| The Working Group agreed to refer to the drafting group a suggestion that paragraph (6) should be combined with paragraph (5). | Рабочая группа постановила передать редакционной группе предложение объединить пункт 6 с пунктом 5. | 
| The Commission agreed on the deletion of paragraph 3 and the redrafting of paragraph 5 as appropriate. | Комиссия договорилась изъять пункт 3 и соответствующим образом изменить редакцию пункта 5. | 
| I have heard expressions of surprise at the way in which that Final Act was adopted paragraph by paragraph in a formal meeting of the Conference. | Я слышал выражения удивления по поводу того, что на одном из официальных заседаний Конференции каждый пункт Заключительного акта принимался раздельно. | 
| Mr. LIM (Peace-keeping Financing Division) explained that paragraph 11 of the original draft resolution was identical to paragraph 12 of the final version. | Г-н ЛИМ (Отдел финансирования операций по поддержанию мира) объясняет, что пункт 11 первоначального проекта резолюции идентичен пункту 12 окончательного варианта. | 
| Subject to that modification and to review of the paragraph by the drafting group, the paragraph was adopted. | С учетом этого изменения и рассмотрения этого пункта редакционной группой пункт 5 был принят. | 
| The following paragraph had inadvertently been omitted and should be inserted after paragraph 8: | З. В тексте был случайно опущен следующий пункт, который следует поместить после пункта 8: | 
| Following operative paragraph 1, an additional paragraph should be introduced to read as follows: | После пункта 1 постановляющей части в текст следует включить дополнительный пункт в следующей редакции: | 
| However, paragraph (2) had to be read in conjunction with the non-discrimination rule stated in paragraph (1). | В то же время пункт 2 следует читать совместно с правилом о недискриминации, установленным в пункте 1. | 
| One paragraph had not been printed, which would have been paragraph 3. | Один пункт, который значился под номером З, не был напечатан. | 
| The CHAIRMAN suggested that paragraph 5 might be combined with paragraph 9 since both dealt with the problem of support. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, нельзя ли пункт 5 скомбинировать с последним пунктом, ибо оба пункта касаются проблемы поддержки. | 
| The square brackets around paragraph 7 should be removed, since the paragraph had been adopted. | Ввиду того что пункт 7 был принят, следует убрать окружающие его квадратные скобки. |