Based on paragraph 88 (c) of the draft plans of action; see also Economic and Social Council resolution 1998/23, paragraph 3. |
На основе пункта 88(с) проекта плана действий; см. также резолюцию 1998/23 Экономического и Социального Совета, пункт 3. |
This falls within the ambit of paragraph 28 of the Vienna Declaration; see also Economic and Social Council resolution 1999/26, paragraph 9. |
Данный подпункт охватывается сферой действия пункта 28 Венской декларации; см. также резолюцию 1999/26 Экономического и Социального Совета, пункт 9. |
The Chairman said it was clear that the United Kingdom proposal to merge the two subparagraphs of paragraph 3 into a new paragraph did not command sufficient support. |
Председатель говорит, что предложение Соединенного Королевства объединить оба подпункта пункта З в новый пункт явно не находит необходимой поддержки. |
His delegation therefore proposed the deletion of paragraph (1) and of the second sentence of paragraph (2). |
Следовательно, его делегация предлагает снять пункт 1 и второе предложение в пункте 2. |
Draft article 22, paragraph 2, corresponded to article 25, paragraph 2, on State responsibility. |
Пункт 2 проекта статьи 22 соответствует пункту 2 статьи 25 об ответственности государств. |
The third paragraph of article 15 of the ILC draft statute should be retained and renumbered as paragraph 7 in this proposal. |
Третий пункт статьи 15 проекта устава, разработанного КМП, следует сохранить, включив его как пункт 7 настоящего предложения. |
It was suggested that paragraph 1 should refer also to paragraph 9 of the introduction. |
Было предложено включить в пункт 1 дополнительную ссылку на пункт 9 введения. |
Mr. YUTZIS said that the paragraph posed the same problems as paragraph 11. |
Г-н ЮТСИС говорит, что этот пункт ставит те же проблемы, что и пункт 11. |
Mr. Scheinin said that paragraph 13 was perhaps the most important paragraph in the general comment, because it was concerned with practical implementation. |
Г-н Шейнин говорит, что пункт 13 является, пожалуй, самым важным пунктом в замечаниях общего порядка, поскольку он затрагивает вопросы практического осуществления. |
Moreover, it was agreed that, to avoid repetition, paragraph 4 might be merged with paragraph 1. |
Кроме того, было решено, что во избежание повторов пункт 4 может быть объединен с пунктом 1. |
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) asked members to read paragraph 59 of the report of Romania in conjunction with paragraph 11. |
Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) просит членов Комитета читать пункт 11 с учетом пункта 59 доклада Румынии. |
Article 151, paragraph 10, of the Convention shall be implemented by means of measures of economic assistance referred to in paragraph 1. |
Пункт 10 статьи 151 Конвенции реализуется в виде мер экономической помощи, указанных в пункте 1. |
One view supported deletion of paragraph 17 and of those parts of paragraph 16 that referred to modifications of the arbitration rules agreed upon by the parties. |
Было высказано предложение опустить пункт 17 и те части пункта 16, которые касаются изменения арбитражных норм, согласованных сторонами. |
Otherwise the paragraph will negate the general principle laid down in paragraph 1 of article 3. |
В противном случае этот пункт будет отрицать общий принцип, закрепленный в пункте 1 статьи 3. |
The Working Group agreed to refer to the drafting group a suggestion that paragraph (6) should be combined with paragraph (5). |
Рабочая группа постановила передать редакционной группе предложение объединить пункт 6 с пунктом 5. |
The Commission agreed on the deletion of paragraph 3 and the redrafting of paragraph 5 as appropriate. |
Комиссия договорилась изъять пункт 3 и соответствующим образом изменить редакцию пункта 5. |
I have heard expressions of surprise at the way in which that Final Act was adopted paragraph by paragraph in a formal meeting of the Conference. |
Я слышал выражения удивления по поводу того, что на одном из официальных заседаний Конференции каждый пункт Заключительного акта принимался раздельно. |
Mr. LIM (Peace-keeping Financing Division) explained that paragraph 11 of the original draft resolution was identical to paragraph 12 of the final version. |
Г-н ЛИМ (Отдел финансирования операций по поддержанию мира) объясняет, что пункт 11 первоначального проекта резолюции идентичен пункту 12 окончательного варианта. |
Subject to that modification and to review of the paragraph by the drafting group, the paragraph was adopted. |
С учетом этого изменения и рассмотрения этого пункта редакционной группой пункт 5 был принят. |
The following paragraph had inadvertently been omitted and should be inserted after paragraph 8: |
З. В тексте был случайно опущен следующий пункт, который следует поместить после пункта 8: |
Following operative paragraph 1, an additional paragraph should be introduced to read as follows: |
После пункта 1 постановляющей части в текст следует включить дополнительный пункт в следующей редакции: |
However, paragraph (2) had to be read in conjunction with the non-discrimination rule stated in paragraph (1). |
В то же время пункт 2 следует читать совместно с правилом о недискриминации, установленным в пункте 1. |
One paragraph had not been printed, which would have been paragraph 3. |
Один пункт, который значился под номером З, не был напечатан. |
The CHAIRMAN suggested that paragraph 5 might be combined with paragraph 9 since both dealt with the problem of support. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, нельзя ли пункт 5 скомбинировать с последним пунктом, ибо оба пункта касаются проблемы поддержки. |
The square brackets around paragraph 7 should be removed, since the paragraph had been adopted. |
Ввиду того что пункт 7 был принят, следует убрать окружающие его квадратные скобки. |