Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
This paragraph and the references to the fifth session of the Meeting of the Parties in the chapeau of paragraph 2 have not been fully discussed with the Bureau. С Президиумом в полной мере не были обсуждены этот пункт и ссылки на пятую сессию Совещания Сторон, содержащиеся в начальной части пункта 2.
Mr. HERNDL proposed that a further paragraph be added, in which the Committee recommended ratification of the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention. Г-н ХЕРНДЛЬ предлагает дать еще один пункт, в котором Комитет рекомендовал бы ратифицировать поправки к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
The Conference made only a relatively minor change in order to harmonize paragraph 3 with the reversal of the presumption of article 20, paragraph 4 (b). Конференция внесла в него лишь относительно незначительные изменения, с тем чтобы включить пункт З в сферу действия обратной презумпции, предусмотренной пунктом 4(b) статьи 20.
We had suggested some modifications to the sponsors to at least make provisions of operative paragraph 13 an integral part of the process of nuclear disarmament envisaged in the preceding paragraph. Мы предлагали авторам внести в пункт 13 постановляющей части некоторые такие исправления, чтобы он по меньшей мере стал неотъемлемой частью того процесса ядерного разоружения, который предусматривается предшествующим пунктом.
A fourth proposal was made to delete paragraph 4 in its entirety, particularly if draft article 19 could be said to cover the circumstances dealt with in paragraph 4. Было также высказано четвертое предложение полностью исключить пункт 4, особенно если исходить из того, что проект статьи 19 охватывает обстоятельства, рассматриваемые в пункте 4.
Draft article 1, paragraph 15 and paragraph 16 Пункт 15 и пункт 16 проекта статьи 1
The Ministry proposes the deletion of the second paragraph of this article because it states established general rules and thus there is no need to include the said paragraph in the draft. Министерство предлагает исключить второй пункт этой статьи, поскольку в нем содержатся общие нормы и таким образом нет необходимости включать этот пункт в проект статей.
Include at the end of the paragraph the second part of existing paragraph 4 and rephrase as follows: "4. Добавить в конец пункта вторую часть нынешнего пункта 4 и сформулировать пункт следующим образом: «4.
Operative paragraph 19: The United States and the sponsors of the resolution have inserted the issue of suspension under subparagraph (a) of this paragraph, as a precondition, which is in apparent contradiction to their so-called "goodwill" for resumption of negotiations. Пункт 19 постановляющей части. Соединенные Штаты и авторы резолюции включили в подпункт (a) данного пункта вопрос о приостановлении в качестве предварительного условия, что явно противоречит их так называемой «доброй воле» в отношении возобновления переговоров.
Ms. Czerwenka drew attention to paragraph 7 of her delegation's comments on the draft convention, which contained proposed amendments to draft article 12, paragraph 3 (a) and (b). Г-жа Червенка обращает внимание на пункт 7 замечаний делегации ее страны по проекту данной конвенции, в котором содержатся предлагаемые поправки к подпунктам а) и b) пункта 3 статьи 12.
For the other parts of the text, it was proposed to create a paragraph 6.2.3.2, adopting the same structure as that used for motorcycles in paragraph 6.2.4.2. Для других элементов текста было предложено ввести пункт 6.2.3.2 на основе структуры, принятой для пункта 6.2.4.2, касающегося мотоциклов.
Mr. Schneider said that, while paragraph 5 derived from article 7, paragraph 2, of the Arbitration Model Law, it contemplated a situation that, in his experience, had never arisen. Г-н Шнайдер отмечает, что пункт 5 сформулирован на основе пункта 2 статьи 7 Типового закона об арбитраже, однако рассматриваемая в нем ситуация, судя по его собственному опыту, никогда не возникала.
Ms. Walsh proposed moving the last sentence of paragraph 27 to paragraph 28, which summarized the draft Guide's position that public searching by the name of the secured creditor should not be permitted. Г-жа Уолш предлагает перенести последнее предложение пункта 27 в пункт 28, в котором кратко излагается позиция проекта Руководства в отношении того, что не должен разрешаться доступ общественности к поиску от имени обеспеченного кредитора.
In introducing paragraph 6, the sponsor delegation noted that it repeated verbatim paragraph 8 of the previous working paper. Внося на рассмотрение пункт 6, делегация-автор отметила, что этот пункт слово в слово повторяет положения пункта 8 предыдущего рабочего документа.
It was stated that this paragraph had to be read together with operative paragraph 7, which was more specific, and singled out two multilateral treaties of immediate interest. Указывалось, что этот пункт следует читать вместе с пунктом 7 постановляющей части, который является более конкретным и содержит прямую ссылку на два многосторонних договора, представляющих непосредственный интерес.
In introducing paragraph 9, the sponsor delegation suggested that, in order to avoid confusion with paragraph 4, the title should be amended to read: "Proposals on new topics". Представляя пункт 9, делегация-автор предложила во избежание путаницы с пунктом 4 изменить название пункта следующим образом: «Предложения по новым темам».
That paragraph, when read in conjunction with the transitional measures in paragraph 8 of the resolution, refers to the election of judges. Этот пункт в увязке с временными мерами, предусмотренными в пункте 8 данной резолюции, имеет отношение к выборам судей.
The Working Group accepted draft article 40 as drafted, and requested the Secretariat to draft a new paragraph 4 in keeping with the approach discussed in the paragraph above. Рабочая группа одобрила проект статьи 40 в его нынешней редакции и просила Секретариат подготовить новый пункт 4 с учетом подхода, изложенного в вышестоящем пункте.
May I also draw your attention to paragraph 49 and the relevant part of paragraph 64 of the report concerning the agenda of the Main Committees. Кроме того, позвольте обратить Ваше внимание на пункт 49 и на соответствующую часть пункта 64 доклада, которые касаются повесток дня главных комитетов.
The only proposed changes in this paragraph from the current article are minor style changes and changes needed to conform to the changes made in paragraph 1. По сравнению с нынешней редакцией статьи предлагаемые в данном пункте изменения связаны лишь с незначительными стилистическими изменениями и изменениями, необходимыми для обеспечения соответствия изменениям, внесенным в пункт 1.
It is understood that the paragraph is of particular importance to countries that limit the exchange of information to criminal matters - a position inconsistent with paragraph 1. При этом понимается, что данный пункт имеет особую значимость для тех стран, которые ограничивают обмен информацией вопросами уголовного правосудия, что, по сути, несовместимо с положениями пункта 1.
He also expressed concern that the reference to provisional countermeasures in article 53, paragraph 3, might lead to abuse and proposed that the paragraph should be deleted. Он выражает также обеспокоенность по поводу того, что содержащаяся в пункте З статьи 53 ссылка на временные контрмеры может привести к злоупотреблению, и предлагает исключить этот пункт.
In the case of a vehicle to which paragraph 5.7.1.9. applies, access to the doors shall be provided in accordance with that paragraph. 5.7.2.6 В случае транспортных средств, к которым применяется пункт 5.7.1.9, доступ к дверям определяется в соответствии с этим пунктом.
The Chairman said that paragraph (2) of draft article 11, was a corollary of paragraph (1) and was intended to allow for the inclusion of information submitted orally or electronically. Председатель говорит, что пункт 2 проекта статьи 11 непосредственно вытекает из пункта 1 и призван обеспечить возможность включения инфор-мации, представленной в устной или электронной форме.
For more information about the Living in Harmony program, see paragraph 3.13. BPFA, paragraph 107(a)-All Australian women have the right to informal education programs that support and enable them to acquire knowledge and take responsibility for their health. Более подробная информация о программе "Жизнь в гармонии" приводится в пункте 3.13. 7.24 ПДПД, пункт 107 a) - Все австралийские женщины имеют право участвовать в программах неформального образования, которые позволяют женщинам приобретать знания и принимать решения в отношении собственного здоровья.