Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
The Committee notes from paragraph 8 of the report that the Mission continued to operate in a very unstable security environment. З. Со ссылкой на пункт 8 доклада Комитет отмечает, что Миссия по-прежнему действовала в чрезвычайно нестабильной с точки зрения безопасности обстановке.
Article 17, paragraph 1, should therefore be retained. Поэтому пункт 1 статьи 17 следует сохранить.
He therefore proposed that article 17, paragraph 1, should be combined with article 16 as an important clarification of the latter. Поэтому он предлагает объединить пункт 1 статьи 17 со статьей 16 в качестве важного разъяснения последней.
Article 21, paragraph 2, established an additional category, which the Special Rapporteur termed "extended obligations of result". В пункт 2 статьи 21 вводится дополнительная категория обязательств, которую Специальный докладчик назвал "расширенными обязательствами результата".
He had therefore proposed a paragraph 2 embodying that idea. Поэтому он предлагает пункт 2, отражающий данную идею.
He thus favoured maintaining article 33, paragraph 2, in the form adopted on first reading. Таким образом, он выступает за то, чтобы сохранить пункт 2 статьи 33 в том виде, в котором он был принят при первом чтении.
Furthermore, article 34 bis, paragraph 2, did not prejudice the form of the draft articles or the question of dispute settlement. Кроме того, пункт 2 статьи 34-бис не предопределяет форму проектов статей по вопросу об урегулировании споров.
The entire paragraph and subparagraphs are no longer necessary. Необходимость сохранять весь пункт и подпункты отсутствует.
The rappporteurs accept the first paragraph of the proposal of the Polish delegation. Докладчики приняли первый пункт предложения польской делегации.
It was agreed that the Rapporteurs should propose a short new paragraph referring to this requirement. Было решено, что докладчикам следует предложить подготовить короткий новый пункт, относящийся к этому требованию.
The Meeting agreed on a revision of the Standard Layout (see paragraph 48 of this report). Совещание приняло решение о пересмотре типовой формы стандартов (см. пункт 48 настоящего доклада).
The paragraph restricted this type of practice (once every two periods of validity). Данный пункт предусматривает ограничение такого вида практики (один раз в течение двух сроков действия).
The Chairman recalled that this paragraph had been proposed as a compromise at the last session. ЗЗ. Председатель напомнил, что этот пункт был предложен на последней сессии в качестве компромисса.
In introducing the paragraph, the sponsor delegation noted that sanctions should not result in financial or material harm to third States. Представляя этот пункт, делегация-автор отметила, что санкции не должны приводить к финансовому или материальному ущербу для третьих государств.
In introducing the paragraph, the sponsor delegation noted the excessively destructive nature of some sanctions, resulting in the impoverishment of entire nations. Представляя этот пункт, делегация-автор отметила чрезмерно деструктивный характер некоторых санкций, приводящих к обнищанию целых государств.
Support was expressed in the Working Group for the inclusion of a reference to those recommendations in paragraph 10. В Рабочей группе была высказана поддержка включению ссылки на эти рекомендации в пункт 10.
As such the paragraph could cause confusion. Как таковой этот пункт может вызывать путаницу.
While the suggestion was made to delete the paragraph, some delegations offered modifications of its provisions. Было предложено исключить этот пункт, однако некоторые делегации предложили внести в него изменения.
A third group of delegations proposed that the paragraph should begin with the phrase "States shall ensure that no assistance is provided". Третья группа делегаций предложила начать этот пункт словами "государства обеспечивают, что никакое содействие не оказывается".
Furthermore, the proposed paragraph 4 was not in line with the purpose of the draft resolution as indicated by its title. Кроме того, предлагаемый пункт 4 не соответ-ствует смыслу проекта резолюции, который выте-кает из его названия.
Mr. AZUMA (Japan) agreed that the proposed paragraph 4 gave a negative impression. Г-н АЗУМА (Япония) согласен с тем, что пред-лагаемый пункт 4 производит негативное впечат-ление.
The related staff would be a charge to the Supplementary Fund (see paragraph 51 below). Соответствующие средства на расходы по персоналу будут выделены из Дополнительного фонда (см. пункт 51 ниже).
In view of the above, we would suggest deleting paragraph 8. С учетом вышеизложенного мы предлагаем исключить пункт 8.
Furthermore, the paragraph could be seen as an elaboration or expansion of Uruguay Round commitments, which her country could not support. Кроме того, этот пункт можно рассматривать в качестве развития или расширения обязательств Уругвайского раунда, чего ее страна поддержать не может.
It is our hope that today the Assembly will adopt by an overwhelming majority a paragraph to this effect as part of a draft resolution. Мы надеемся, что сегодня Ассамблея подавляющим большинством примет соответствующий пункт в тексте проекта резолюции.