| (b) article 3, paragraph 1. | Ь) пункт 1 статьи 3. |
| I believe paragraph 1 of resolution 913 (1994) gives a clear mandate to UNPROFOR in this regard. | Я полагаю, что пункт 1 резолюции 913 (1994) наделяет СООНО четким мандатом в этом отношении. |
| Claims from the first instalment where further documentation had been requested by the Panel (see paragraph 53). | Претензии первой партии, по которым Группа запросила дополнительные документальные подтверждения (см. пункт 53). |
| The proposal to add a definition in paragraph 9.2.1 for intermediate packagings was adopted. | Предложение добавить в пункт 9.2.1 определение промежуточной тары было принято. |
| The expert from Germany expressed the view that the proposal to amend paragraph 6.10.1 would result in a decrease of safety. | Эксперт из Германии высказал мнение, что предложение о внесении поправок в пункт 6.10.1 приведет к снижению уровня безопасности. |
| Other experts recalled that this had been addressed in the last biennium and paragraph 1.10 had been amended accordingly. | Другие эксперты напомнили, что данная тема уже обсуждалась в предыдущем двухлетии и что в пункт 1.10 были внесены соответствующие поправки. |
| A new general paragraph, to allow substitution during testing of expensive, non-explosive components in explosive articles, was inserted. | Был включен новый общий пункт, в соответствии с которыми в ходе испытания разрешается замена дорогостоящих невзрывчатых компонентов во взрывчатых изделиях. |
| Re paragraph 24(e), p.: two-year delays occurred in Egypt... | Пункт 24 е), стр. 13: Двухлетняя проволочка была допущена в Египте... |
| The other significant development was the inception of the second round of negotiation under the GSTP (see paragraph 56). | Другим значительным изменением было открытие второго раунда переговоров в рамках ГСТП (см. пункт 56). |
| At the same time, paragraph 4 had not been entirely satisfactory. | В то же время неполностью удовлетворительным представляется пункт 4. |
| Furthermore, paragraph 3 of draft article 19 was contrary to Articles 18 and 27 of the Charter. | С другой стороны, пункт З проекта статьи 19 противоречит статьям 18 и 27 Устава. |
| In the final version of the report, old paragraph 19 and subsequent paragraphs will be renumbered accordingly. | В окончательном варианте доклада прежний пункт 19 и следующие за ним пункты будут перенумерованы соответствующим образом. |
| The deletion of paragraph 2 was therefore suggested. | Поэтому было предложено исключить пункт 2. |
| He consequently suggested that paragraph 3 should be deleted. | Поэтому он предложил исключить пункт З. |
| Another view was held that paragraph 3 was unacceptable. | Согласно другому мнению, пункт З является неприемлемым. |
| Another suggestion was that article 11, paragraph 3, needed further clarification. | Другое предложение заключалось в том, чтобы подробнее пояснить пункт З статьи 11. |
| We endorse paragraph 10 of the draft resolution, on the need to ensure uniform and consistent application of the Convention. | Мы поддерживаем пункт 10 проекта резолюции, касающийся необходимости обеспечения единообразного и последовательного применения Конвенции. |
| We note with particular interest paragraph 45 of the Secretary-General's report, about the computer-generated information system on marine legislation. | Мы с особым интересом отмечаем пункт 45 доклада Генерального секретаря относительно компьютеризированной информационной системы по национальному законодательству. |
| Operative paragraph 5 urges all States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to continue the further implementation of resolution 47/160 of 18 December 1992. | Пункт 5 постановляющей части призывает все государства и соответствующие межправительственные и неправительственные организации продолжать осуществление резолюции 47/160 от 18 декабря 1992 года. |
| As more money is still needed, paragraph 4 appeals again for additional contributions. | Поскольку требуется еще больше финансовых средств, пункт 4 вновь призывает продолжать вносить взносы. |
| I would like to make two small corrections to paragraph 3 of the English text of document A/50/617. | Я хотел бы внести два небольших исправления в пункт З английского текста документа А/50/617. |
| In connection with this report, I should like to make two small corrections to paragraph 7. | Я хотел бы внести две небольшие поправки в пункт 7 данного доклада. |
| A correction should be made to paragraph 2 of the report. | Следует внести поправки в пункт 2 доклада. |
| Operative paragraph 2 was revised in order to include a suggestion that had been made. | Пункт 2 постановляющей части был пересмотрен таким образом, чтобы он отражал предложение, которое было внесено. |
| With the deletion of the current paragraph 5, paragraph 6 will be renumbered as paragraph 5; by this paragraph the Assembly decides to include in the agenda of its fifty-second session the item entitled "University for Peace". | В связи с исключением пункта 5 пункт 6 будет перенумерован в пункт 5; в этом пункте Ассамблея постановляет включить в повестку дня своей пятьдесят второй сессии пункт, озаглавленный "Университет мира". |