Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
This increase has been particularly tangible in 2007 - 2008 (see paragraph 104 above). Этот рост был особенно ощутим в 2007-2008 годах (см. пункт 104 выше).
Move paragraphs 70 - 73 as options under paragraph 74. Перенести пункты 70-73 в качестве вариантов в пункт 74.
Move paragraph 88 to the first section of a proposed new section on common elements for all Parties. Перенести пункт 88 в первый раздел предлагаемого нового раздела, касающегося общих элементов для всех Сторон.
Move paragraph 110 under "Means of implementation". З) Перенести пункт 110 в "Средства осуществления".
Move paragraph 127 to "Mitigation by developing countries, Institutional arrangements". Переместить пункт 127 в "Предотвращение изменения климата развивающимися странами, институциональные механизмы".
Insert a new paragraph which integrates key elements of current options 2, 3, 4 and 5. Включить новый пункт, объединяющий ключевые элементы существующих вариантов 2, 3, 4 и 5.
No amendments to Article 2, paragraph 2 Не вносить никаких поправок в пункт 2 статьи 2
[Option 2: Delete the paragraph] [Вариант 2: исключить этот пункт].
Notwithstanding the provisions included in paragraph x below, imported harvested wood products from another country shall not enter the accounting system. Несмотря на положения, включенные в пункт х ниже, товары из заготовленной древесины, импортированные из другой Стороны, не подпадают под действие системы учета.
See paragraph 30 of the annex to decision 13/CMP.. См. пункт 30 к решению 13/СМР..
The complete text of the agreement, incorporating the modified final paragraph, is contained in the annex to the present document. З. Полный текст соглашения, включая заключительный пункт с внесенным в него изменением, содержится в приложении к настоящему документу.
This chapeau paragraph encompasses work under all the sub-themes. Этот вводный пункт охватывает работу по всем подтемам.
This report responds to the request by Parties in Decision XX/8, paragraph 1. З. Настоящий доклад составлен во исполнение просьбы Сторон в решении ХХ/8, пункт 1.
The paragraph concerning ground transportation should read Пункт, касающийся наземного транспорта, следует читать:
A single and integrated budget for each organization is envisaged by 2014 (see also paragraph 40, below). К 2014 году предполагается внедрить единый интегрированный бюджет для каждой из этих организаций (см. также пункт 40 ниже).
It is reported in the budget document that no such funds were spent (ibid., paragraph 87). В бюджетном документе отмечается, что эти средства использованы не были (там же, пункт 87).
Import or export of services (net basis) (paragraph 14.60). Импорт или экспорт услуг (на чистой основе) (пункт 14.60).
The existing text of the annex shall be marked as paragraph 1. Существующий текст приложения обозначить как пункт 1.
Thus, the Working Group agreed to leave the entire paragraph in square brackets for consideration by the Meeting of the Parties to the Protocol. Таким образом, Рабочая группа решила оставить весь этот пункт в квадратных скобках для его рассмотрения Совещанием Сторон Протокола.
1 This item has been added for consistency with the provisions in paragraph 30 of these guidelines. 1 Этот пункт был добавлен в целях обеспечения соответствия с положениями пункта 30 настоящих руководящих принципов.
This paragraph concerns the Governments of the Great Lakes region. Этот пункт касается правительств стран региона Великих озер.
The Committee in its concluding observations (paragraph 15) recommended making further efforts to enhance and facilitate access to the naturalisation process. Комитет в своих заключительных замечаниях (пункт 15) рекомендовал принять дальнейшие меры для активизации процесса натурализации и упрощения доступа к нему.
Referring to paragraph 143, he sought clarification on the authorization for organizations of national minorities of nationwide scope to participate in a nationwide referendum. Ссылаясь на пункт 143, он просит дать разъяснения по поводу разрешения на участие организаций национальных меньшинств общенационального масштаба в общенациональном референдуме.
The group discussed paragraph 4 of article 18 relating to the provision of spontaneous information. Рабочая группа обсудила пункт 4 статьи 18, касающийся предоставления информации по собственной инициативе.
Czech Republic (but the reference is made to article 8.01, paragraph 4). Чешская Республика (однако делается ссылка на пункт 4 статьи 8.01).