| The revisions apply to operative paragraph 5. | Исправления внесены в пункт 5 постановляющей части. |
| The relevant paragraph of the World Summit Outcome (resolution 60/1) deals only with a part of the scope of peacebuilding. | Соответствующий пункт Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1) касается сугубо части общей сферы миростроительства. |
| However, paragraph 16 of the resolution circumscribes the main purposes of the Commission. | Однако пункт 16 данной резолюции ограничивает эти основные цели Комиссии. |
| The paragraph would thereby end with the words "on Africa". | Следовательно, данный пункт будет заканчиваться словами «по Африке». |
| Neither should this paragraph be seen as a conditionality in order to force any budget decision. | Не следует воспринимать этот пункт и как одно из условий для обеспечения принятия какого бы то ни было решения относительно бюджета. |
| In response to paragraph 74, UNFPA states that the geographical divisions are actively following up on the receipt of audit reports. | В ответ на пункт 74 ЮНФПА заявляет, что географические отделы осуществляют активный контроль за получением докладов о ревизии. |
| In response to paragraph 22, UN-Habitat comments that the recommendation is in progress. | В ответ на пункт 22 ООН-Хабитат сообщает, что данная рекомендация выполняется. |
| The intention of the paragraph was not to judge countries that carried out the death penalty. | Рассматриваемый пункт отнюдь не преследует цель осуждения стран, которые применяют смертную казнь. |
| The proposed new operative paragraph 15 (c) was redundant and could lead to misinterpretation of the spirit of the resolution. | Предлагаемый новый пункт 15 с) постановляющей части избыточен и может привести к неправильному толкованию сущности резолюции. |
| When a delegation moved to delete a paragraph, namely to make an amendment, it fell under rule 130. | Ситуация, когда делегация предлагает исключить отдельный пункт, то есть внести поправку, подпадает под действие правила 130. |
| Our preference goes to paragraph 4 (e), which reflects our views. | Предпочтительным является пункт 4(е), который отражает наши взгляды. |
| He cited paragraph 7 of the just-adopted resolution as an example. | В качестве примера он приводит пункт 7 только что принятого проекта резолюции. |
| New paragraph 1 of draft article 11 currently reads: | Новый пункт 1 проекта статьи 11 в настоящее время гласит: |
| Clear support was expressed for paragraph 4, on the monitoring of facilities and programmes used by persons with disabilities. | Делегаты решительно поддержали пункт 4, касающийся контроля за учреждениями и программами, которыми пользуются инвалиды. |
| Second, there was a proposal to begin the paragraph with the words "Taking appropriate steps to provide". | Во-вторых, было высказано предложение о том, что этот пункт должен начинаться словами «принятия надлежащих мер для обеспечения». |
| Drawing on discussion in the facilitator's group, I have also added a new paragraph 2 dealing with the usage of this information. | Основываясь на итогах обсуждения в рамках группы посредника, я также добавил новый пункт 2, посвященный использованию этой информации. |
| During discussions in the First Committee, proposals were made for some small revisions to operative paragraph 1. | В ходе его обсуждения в Первом комитете было высказано предложение внести незначительную корректировку в пункт 1 постановляющей части. |
| Particularly relevant is paragraph 33 of the report, which acknowledges the linkage between arms and ammunition. | Особое значение в этой связи имеет пункт ЗЗ доклада, в котором признается наличие взаимосвязи между вооружениями и боеприпасами. |
| See paragraph (8) above. | Пункт Ь) статьи 79 Конвенции 1986 года. |
| This paragraph balances the divergent views that two States may take on the assets in question. | Этот пункт учитывает возможность расхождения мнений двух государств в отношении природы соответствующих активов. |
| My delegation would like to express its views on paragraph 62 of the resolution that we have just adopted. | Моя делегация хотела бы изложить свою точку зрения на пункт 62 резолюции, которую мы только что приняли. |
| In the case of the succession of States this paragraph is limited to the question of the continuity of nationality for purposes of diplomatic protection. | В случае правопреемства государств этот пункт ограничивается вопросом непрерывности гражданства для целей дипломатической защиты. |
| In particular, paragraph 2 is additionally formulated in view of the insufficient status of scientific findings of some aquifers. | Так, был дополнительно сформулирован пункт 2 вследствие недостатка точных данных о некоторых водоносных горизонтах. |
| Therefore, the term "arrangement" has been added in this paragraph. | В связи с этим в настоящий пункт был добавлен термин "договоренность". |
| The concluding comments of CEDAW included a paragraph encouraging States parties to ratify those conventions that the State party had not yet ratified. | В заключительных замечаниях КЛДЖ содержится пункт, в котором государствам-участникам предлагается ратифицировать те конвенции, которые государства-участники еще не ратифицировали. |