Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
A suggestion was made to amend paragraph (2) (a) by adding reference to "standardized goods". Было внесено предложение изменить пункт 2 (а) путем добавления ссылки на "стандартизованные товары".
Against deletion, it was pointed out that paragraph (3) might provide useful guidance to arbitral tribunals. В порядке возражения против исключения было указано, что пункт З может служить полезной рекомендацией для третейских судов.
It was observed that article 25, paragraph (3) had been found too detailed to be included in modern arbitration rules. Было отмечено, что пункт 3 статьи 25 был сочтен излишне детализированным для включения в современный арбитражный регламент.
The Working Group also agreed that paragraph 36 should be retained outside square brackets as a modest suggestion for consideration by States. Рабочая группа решила также, что пункт 36 следует сохранить, сняв квадратные скобки, поскольку он является самой мягкой рекомендацией для рассмотрения государствами.
The prevailing view was that the paragraph should not make such a reference. Согласно мнению большинства, такую ссылку в этот пункт включать не следует.
Another suggestion was to delete the paragraph. Было также предложено исключить этот пункт.
It was observed that paragraph (1) did not necessarily reflect practice. Было отмечено, что пункт 1 необязательно отражает существующую практику.
Moreover, paragraph 9 applied only to States that had ratified the Rome Statute. Кроме того, пункт 9 относится только к государствам, ратифицировавшим Римский статут.
Her delegation welcomed the fact that paragraph 5 had been amended, and had voted in favour of the draft resolution. Делегация Ямайки приветствует поправки, внесенные в пункт 5, и проголосовала за данный проект резолюции.
Page 18, paragraph 54, item 2 Стр. 27, пункт 54, подпункт 2
The principle of the use of active military and police was subsequently approved by the General Assembly in its resolution 52/248, paragraph 17. Принцип привлечения военнослужащих и сотрудников полиции на действительной службе впоследствии был одобрен в резолюции 52/248, пункт 17, Генеральной Ассамблеи.
Comment that the whole paragraph could be made clearer and unambiguous Комментарий сводится к тому, что весь пункт можно сформулировать более четко и недвусмысленно
She drew attention to paragraph 13.25 of the report, which described the change management process currently under way at the International Trade Centre. Она обращает внимание на пункт 13.25 доклада, в котором рассказывается об управлении процессом преобразований, проходящих в настоящее время в Центре по международной торговле.
Consequential amendments: Renumber existing paragraph 1.1.4.2.2 as 1.1.4.2.3. Последующие поправки: Перенумеровать существующий пункт 1.1.4.2.2 в 1.1.4.2.3.
Action to be taken: Supplement existing paragraph 5.3.2.2.1. Предлагаемое решение: Дополнить существующий пункт 5.3.2.2.1.
Where relevant, each paragraph should contain a cross-reference, in the form of a note, to the corresponding transitional measure. Предлагается добавить в каждый соответствующий пункт ссылку - в виде примечания - на соответствующую переходную меру.
This paragraph sets out the obligations pursuant to article 11 of the Charter relating to the mass media. Этот пункт касается соответствующих обязательств, предусмотренных статьей 11 Хартии в сфере средств массовой информации.
The corresponding paragraph should be deleted or revised to reflect the actual improvement of the situation. Соответствующий пункт следует исключить или пересмотреть с целью отражения фактически наблюдаемого улучшения этого положения.
It was observed that paragraph 137 was very important. Было отмечено, что весьма важное значение имеет пункт 137.
Definition of volume contract (proposed redraft article 1, paragraph x) Определение договоров на массовые грузы (предлагаемый пересмотренный проект статьи 1, пункт х)
Article 6, paragraph 3 (Location of the parties). Пункт 3 статьи 6 (Местонахождение сторон).
6 July 2006 The State party was asked to respond to paragraph 13 of the concluding observations. 6 июля 2006 года: Государству-участнику направлена просьба дать ответ на пункт 13 заключительных замечаний.
The decision was taken on the basis of a complex rating system (see also paragraph 5.2 below). Решение было принято на основе сложной системы балльной оценки (см. также пункт 5.2 ниже).
Detention of a juvenile aborigine - Articles 10 and 24, paragraph 1. Содержание под стражей юноши-аборигена - статья 10 и пункт 1 статьи 24.
Inhuman treatment and equality before the Courts - Articles 7 and 14, paragraph 1. Бесчеловечное обращение и равенство перед судом - статья 7 и пункт 1 статьи 14.