What is more, paragraph 14 of that same resolution has not begun to be implemented. |
Более того, пункт 14 указанной резолюции еще не начал осуществляться. |
Article 101, paragraph 3 of the Charter of the United Nations places an affirmative obligation on staff to uphold the highest standards of integrity. |
Пункт З статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций налагает на персонал позитивное обязательство обеспечить высокий уровень добросовестности. |
Add a new paragraph to chapter 1.1.4.2. |
Добавить в подраздел 1.1.4.2 новый пункт. |
The range of control (paragraph 2.7.) exercised on each such variable shall be defined. |
Определяется диапазон управления (пункт 2.7) применительно к каждой из таких переменных. |
Reason: Since no Member State expressed this view in the past, this paragraph should be deleted. |
Обоснование: поскольку ни одно из государств-членов в прошлом не высказывало такое мнение, этот пункт следует опустить. |
The reintroduction of the reference would necessitate a further article or paragraph. |
Для восстановления подобной ссылки потребуется еще одна новая статья или пункт. |
Most States considered that the issues contained in paragraph 2 of article 14 should be addressed in the context of other articles of the declaration. |
Большинство государств считает, что вопросы, включенные в пункт 2 статьи 14, должны обсуждаться в контексте других статей декларации. |
The opinion was also expressed that paragraph 2 of article II should be deleted if alternative B was adopted. |
Было также выражено мнение о том, что пункт 2 статьи II следует исключить, если будет принят вариант В. |
It was noted that article 2, paragraph 2, of the Convention was narrow and specific in scope. |
Отмечалось, пункт 2 статьи 2 Конвенции является узким и специфичным по сфере своего охвата. |
The paragraph that makes reference to the Russian Federation should be deleted. |
Следует исключить пункт, в котором упоминается Российская Федерация. |
This paragraph of article 4 calls for more than mere tolerance of the manifestation of different cultures within a State. |
Этот пункт статьи 4 требует не просто терпимого отношения к проявлениям различных культур в рамках государства. |
We hope that Council members will discuss that paragraph with all the necessary scrutiny and care. |
Мы надеемся, что члены Совета обсудят этот пункт со всей подобающей скрупулезностью и вниманием. |
It is proposed that the text would be included in paragraph (2) of the current Guide's commentary to article 33. |
Этот текст предлагается включить в пункт 2 нынешнего комментария Руководства к статье 33. |
That paragraph seeks to determine which version of the Rules applies to arbitrations. |
Этот пункт предназначен для того, чтобы определить, какой вариант Регламента применяется к арбитражному разбирательству. |
It does not include the traditional final operational paragraph placing this item on the agenda of the next session of the General Assembly. |
В него не включен традиционный заключительный пункт постановляющей части о включении данного пункта в повестку дня следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
In paragraph (1), the words "or parties" have been added to take account of multi-party arbitration. |
Для учета многостороннего арбитража в пункт 1 были добавлены слова "или сторонами". |
I should also like to make a small correction to paragraph 29 of the report. |
Мне хотелось бы внести небольшое исправление в пункт 29 этого доклада. |
He requested the Special Committee to insert a new paragraph in the draft resolution referring to the variant of free association. |
Оратор от имени своей организации просит Специальный комитет включить в проект резолюции новый пункт с упоминанием варианта свободной ассоциации. |
Support in the drafting and revision of legislation and in constitutional reform: see paragraph 359 below. |
Поддержка разработки и пересмотра законодательства и конституционной реформы: см. пункт 359 ниже. ЭКА. |
Support for courts in the adjudication of asylum cases: see paragraph 478 above. |
Поддержка судов при разрешении дел о предоставлении убежища: см. выше, пункт 478. |
Publication of reports related to the strengthening of legal aid, access to justice and fair trial: see paragraph 533 above. |
Публикация докладов, касающихся активизации правовой помощи, расширения доступа к системе правосудия и справедливым разбирательствам: см. пункт 533, выше. ПРООН. |
It is in this context that paragraph 7 needs to be read. |
Именно в таком контексте следует читать пункт 7. |
We have therefore changed that paragraph altogether. |
Поэтому мы внесли изменения и в этот пункт. |
We accepted the logic of that argument and have included the term "unilateral" in operative paragraph 6. |
Мы согласились с логикой этого аргумента и включили термин «односторонние» в пункт 6 постановляющей части. |
See paragraph (4) of the introductory commentary to section 2.7 above. |
См. выше пункт 4) вводного комментария к разделу 2.7. |