Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
Two paragraphs of the original text had now been merged into paragraph 14 of the final version. Два пункта первоначального текста в настоящее время объединены в пункт 14 окончательного варианта.
He noted in particular that paragraph 35.1 firmly grounded United Nations human rights activities in the Charter. Он отмечает, в частности, что пункт 35.1 прочно основывается на деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, предусмотренной в Уставе.
Similarly, paragraph 35.52 should be deleted, since references to preventive diplomacy had no basis in the Vienna Declaration. Кроме того, следует снять пункт 35.52, поскольку в Венской декларации отсутствуют какие-либо ссылки на превентивную дипломатию.
With regard to the possible use of the contingency fund for the implementation of this resolution, please see paragraph 132 below. В отношении возможного использования средств фонда непредвиденных расходов для осуществления этой резолюции см. пункт 132 ниже.
Ms. UKEJE said that Ms. Abaka was presumably referring to paragraph 11, although it was worded somewhat differently. Г-жа УКЕДЖЕ говорит, что г-жа Абака имеет, вероятно, в виду пункт 11, хотя он сформулирован и несколько по-иному.
Another article which constitutes an important safeguard of a number of human rights is article 155, paragraph 4. Другой статьей, которая представляет собой важную гарантию целого ряда прав человека, является статья 155, пункт 4.
Five major themes were selected (see paragraph 17). Были отобраны пять основных вопросов (см. пункт 17).
Concerning social services, reference is made to paragraph 213. Относительно социальных услуг дается ссылка на пункт 213.
Page 2, annex, third paragraph Стр. 2, приложение, третий пункт
One delegation commented that paragraph 24.73 was superfluous, and accordingly should be deleted from the text of the proposed budget. Одна из делегаций заявила, что пункт 24.73 является излишним и в этой связи его следует исключить из текста предлагаемого бюджета.
Another view was that paragraph (7) should also apply where pre-qualification proceedings had taken place. Согласно другому мнению, пункт 7 должен был бы охватывать также случаи, когда имели место предквалификационные процедуры.
It was noted that this amendment would require a consequential amendment of paragraph (3). Было указано, что вследствие этой поправки необходимо будет изменить пункт З.
Subject to the above relocation and modifications, the Commission adopted paragraph (3). Комиссия приняла пункт 3 с учетом вышеупомянутого переноса и изменений.
Subject to that addition, the paragraph was adopted. С учетом этого добавления пункт был принят.
The Commission adopted the paragraph, subject to that clarification, and agreed that the question raised should be mentioned in the Guide. Комиссия приняла этот пункт с учетом такого разъяснения и согласилась, что поднятый вопрос следует упомянуть в руководстве.
A suggestion was made for the paragraph to require a signature by a director or officer of the company submitting the tender. Было предложено включить в этот пункт требование о подписи директора или сотрудника компании, представляющей заявку.
One suggestion to meet that concern was to simply delete paragraph (3). Одно из предложений, направленных на то, чтобы снять эту обеспокоенность, заключалось в том, чтобы просто исключить пункт 3.
Subject to the agreed modifications and drafting suggestions, the Commission adopted paragraph (1). С учетом согласованных изменений и предложений редакционного характера Комиссия приняла пункт 1.
The Commission adopted paragraph (3) subject to the modification it had agreed upon. Комиссия приняла пункт 3 с учетом согласованного изменения.
As a consequence, paragraph (7) was deleted. В результате пункт 7 был исключен.
A procuring entity shall not divide its procurement into separate contracts for the purpose of invoking paragraph (1) of this article. Закупающая организация не разделяет свои закупки на отдельные договоры для целей ссылки на пункт 1 настоящей статьи.
Thus Article 27, paragraph 3 (concerning the affirmative vote of permanent members), could be the subject of a thorough review. В этой связи объектом углубленного рассмотрения мог бы стать пункт 3 статьи 27 (касающийся голосования постоянных членов).
At the 46th meeting, on 30 July, the Council decided to add an introductory paragraph to the agreed conclusions. На 46-м заседании 30 июля Совет постановил добавить в согласованные выводы вступительный пункт.
See Council decision 1993/221, paragraph 3. См. решение 1993/221 Совета, пункт 3.
[Australia: Delete paragraph 82 and insert paragraphs 87 and 88 from [Австралия: Исключить пункт 82 и вставить вместо него пункты 87 и 88 из