| One significant step forward was the incorporation of discrimination as an aggravating factor under article 27, paragraph 27. | Важным шагом вперед стало включение дискриминации как отягчающего обстоятельства в пункт 27 статьи 27. | 
| Proposed the insertion of the following paragraph, between paragraphs 12 and 13. | Предложила внести следующий пункт между пунктами 12 и 13. | 
| Proposed beginning the paragraph with "To enhance efforts". | Предложила начать пункт с «В целях наращивания усилий». | 
| The SPT is particularly concerned about the inadequate budgetary and personnel resources allocated to the NPM, as referred above (paragraph 17). | ППП особенно обеспокоен упомянутой выше (пункт 17) неадекватностью выделяемых НПМ бюджетных и кадровых ресурсов. | 
| The State party has also violated article 9, paragraph 2, with respect to five authors. | Государство-участник также нарушило пункт 2 статьи 9 в отношении авторов. | 
| From a theoretical viewpoint, ranking rights might be inappropriate, and paragraph 2 should possibly be removed. | С теоретической точки зрения ранжирование прав может быть неуместным, и пункт 2, возможно, следует исключить. | 
| Alternatively, a statement to that effect could be incorporated into paragraph 3. | В качестве варианта в пункт З можно включить предложение соответствующего содержания. | 
| Mr. Shany said that paragraph 2 should be retained because it provided a context for the legal discussion that followed. | ЗЗ. Г-н Шани говорит, что пункт 2 следует сохранить, поскольку он обеспечивает контекст для последующего обсуждения правовых вопросов. | 
| Article 9, paragraph 4, applied to all forms of detention. | Пункт 4 статьи 9 применим ко всем формам содержания под стражей. | 
| The response given in paragraph 130 above is valid for Recommendation No. 7 made by the Netherlands. | Ответ на пункт 134 выше справедлив для рекомендации 7, предложенной Нидерландами. | 
| In providing views on the Collaborative Partnership, paragraph 8 of Economic and Social Council resolution 2000/35 should be taken into account. | З. При выражении мнений о Совместном партнерстве следует принимать во внимание пункт 8 резолюции 2000/35 Экономического и Социального Совета. | 
| The report refers to the development of the National Gender Policy (paragraph 54). | В докладе упоминается о разработке национальной политики по гендерным вопросам (пункт 54). | 
| In addition, the Code of Conduct of Public Broadcaster contains separate paragraph on women. | Кроме того, в Кодексе поведения общественного вещателя содержится отдельный пункт, касающийся женщин. | 
| Article 3, paragraph 1 seeks to ensure that the right is guaranteed in all decisions and actions concerning children. | Пункт 1 статьи 3 призван обеспечить гарантии осуществления указанного права при принятии всех решений и действий в отношении детей. | 
| Article 6 paragraph 4 prohibits discrimination in relation to access to and supply of goods and services in accordance with Council Directive 2004/113/EC. | Пункт 4 статьи 6 запрещает дискриминацию в отношении доступа к товарам и услугам согласно Директиве Совета Европы 2004/113/ЕС. | 
| See on the subject, paragraph 157 of the first report. | По данному вопросу см. пункт 157 первого доклада. | 
| This paragraph is included in the Act for the purposes of national security. | Данный пункт включен в Закон в целях обеспечения национальной безопасности. | 
| Reference is made to paragraph 190 of the common core document and to the section on Article 4 in this report. | Внимание обращается на пункт 190 общего базового документа и на раздел настоящего доклада, касающийся статьи 4 Конвенции. | 
| There was a subsection on quality licensing, and particularly, the old paragraph B. | Существовал подраздел о качестве лицензируемых товаров, и, в частности, бывший пункт Б. | 
| Well, mumbo jumbo or not, the paragraph is clear. | Ну, случайный или нет, этот пункт вполне однозначен. | 
| The correct place would be paragraph 2. | Его следовало бы перенести в пункт 2. | 
| A summary of each recommendation is given, as well as reference to the relevant paragraph in the report of the Special Committee. | В ней приводится резюме каждой рекомендации, а также дается ссылка на соответствующий пункт доклада Специального комитета. | 
| Please see response to paragraph 4 below. | См. ответ на пункт 4 ниже. | 
| Please refer to response in paragraph 4 above. | См. ответ на пункт 4 выше. | 
| Please also refer to the answer for question 7, specifically the paragraph on microcredit funding. | См. ответ на вопрос 7, в частности пункт о финансировании и микрокредитовании. |