Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
The wording proposed below makes article 8, paragraph 2, unnecessary. В связи с предложенной ниже формулировкой нынешний пункт 2 статьи 8 становится ненужным.
Article 15, paragraph 1, makes it possible to try to find quicker mechanisms than those provided for in the Convention. Пункт 1 статьи 15 делает возможными попытки поиска более быстродействующих механизмов, чем те, которые предусмотрены в Конвенции.
Should the Conference endorse the paragraph, the last obstacle to the conclusion of the Conference would be surmounted. Если Конференция одобрит этот пункт, то будет устранено последнее препятствие для завершения Конференции.
Ms. SVEAASS agreed that paragraph 5 was extremely important and remarkably well written. Г-жа СВЕОСС также считает, что являющийся чрезвычайно важным пункт 5 сформулирован очень хорошо.
This paragraph shall not prejudice Contracting Parties' right to carry out specific measures for detailed checks. Настоящий пункт не затрагивает право Договаривающихся сторон принимать конкретные меры для проведения эпизодических проверок.
In order to make this clearer, we propose that paragraph 3 should be divided into two separate paragraphs. Для того чтобы внести большую ясность в текст, мы предлагаем разделить пункт З на два отдельных пункта.
The second paragraph, which would be separate from the first, would establish the predominance of certain national requirements. Второй пункт, отдельный от первого, устанавливал бы преимущественную силу некоторых национальных предписаний.
From this perspective, paragraph 3 of article 76 does not provide the desired safeguards. Пункт З статьи 76 такой защиты не обеспечивает.
Rather, the EU considers that paragraph 52 describes an open-ended process of developing criteria promoting the operational implementation of the right to development. Напротив, ЕС считает, что пункт 52 описывает допускающий изменения процесс выработки критериев, способствующих практическому осуществлению права на развитие.
However, should the majority wish to retain the paragraph as it stood, he would not impede a consensus. Однако, если большинство желает сохранить данный пункт в его нынешней формулировке, он не будет препятствовать консенсусу.
Sir Nigel RODLEY supported revised paragraph 5 as it stood. Сэр Найджел РОДЛИ поддерживает пересмотренный пункт 5 в его нынешнем виде.
The right not to testify against oneself was very specific and paragraph 41 should reflect its limited scope. Право не давать показания против самого себя является весьма конкретным, и пункт 41 должен отражать свою ограниченную сферу применения.
The paragraph was further amended by Mr. Eide. Дополнительные поправки в этот пункт внес г-н Эйде.
Mr. Mavrommatis had asked for an explanation of paragraph 89 of the report. Г-н Мавромматис попросил разъяснить пункт 89 доклада.
The situation was different, however, when it came to local authorities, as paragraph 343 of the report indicated. На уровне местных органов, ситуация иная, как показывает пункт 343 доклада.
Sir Nigel RODLEY, referring to paragraph 9, said that Lord Colville's full title was Viscount Colville of Culross. Сэр НАЙДЖЕЛ РОДЛИ, ссылаясь на пункт 9, говорит, что полный титул лорда Колвилла-виконт Колвилл Калросский.
The paragraph mentioned by Ms. Medina Quiroga referred to the old legislation. Пункт, на который ссылается г-жа Медина Кирога, относится к старому законодательству.
Mr. KÄLIN recalled that the paragraph had been adopted at the session in New York. Г-н КЕЛИН поясняет, что этот пункт был одобрен на сессии в Нью-Йорке.
A new paragraph "Classification of the vehicles" added. 9.1.1.3 Добавлен новый пункт "Классификация транспортных средств".
4.3.4.1.4 Renumber the existing paragraph as "4.3.4.1.3". 4.3.4.1.4 Обозначить существующий пункт как "4.3.4.1.3".
After that, operative paragraph 9 will automatically be stricken from the revised text. После этого пункт 9 постановляющей части автоматически исключается из пересмотренного текста.
My delegation also cannot support paragraph 7. Наша делегация также не может поддержать пункт 7.
In this respect, the most relevant part of article 42 is paragraph 3 that applies to "closed containers". В этом отношении наиболее важным положением статьи 42 является пункт 3, касающийся "закрытых контейнеров".
The Chair suggested that a paragraph should be inserted similar to the one contained in the last session's decision. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить в текст пункт, схожий с тем, который содержится в решении прошлогодней сессии.
It was for that reason that the same paragraph had been submitted to a vote two years earlier. Именно по этой причине этот пункт ставился на голосование два года назад.