Classification: The paragraph mentioning variety and commercial type in classes I and Extra was deleted. |
Классификация: Был исключен пункт, в котором указывается разновидность и коммерческий вид в высшем и первом сортах. |
Quality tolerances: The paragraph mentioning the commercial type was deleted. |
Допуски по качеству: Был исключен пункт с упоминанием коммерческого вида. |
The delegation of France proposed to the inclusion ofinclude a paragraph on IPPC in the introduction of the standard. |
Делегация Франции предложила включить пункт о МКЗР во введение к стандарту. |
On that understanding, paragraph 8 will have no programme budget implications for the current budget. |
При таком понимании пункт 8 не повлечет за собой последствий для бюджета по программам для нынешнего бюджета. |
The new paragraph 5 of draft article 18 was meant to clarify and provide further guidance to these two proposals. |
Новый пункт 5 проекта статьи 18 преследовал цель объяснить и уточнить эти два предложения. |
Right to review - article 14, paragraph 5. |
Право на пересмотр - пункт 5 статьи 14. |
They also underlined that paragraph 5 of General Assembly resolution 64/10 took the form of a recommendation. |
Они также подчеркнули, что пункт 5 резолюции 64/10 Генеральной Ассамблеи носит рекомендательный характер. |
However, as was mentioned in paragraph 17 above, the actual requirements for such capacity remain to be determined. |
Однако, как уже упоминалось выше (см. пункт 17), фактические потребности в таких кадрах еще предстоит определить. |
A similar change should also be incorporated in paragraph 10(4). |
Аналогичное изменение следует также внести в пункт 4 статьи 10. |
Mexico did so on the understanding that paragraph 4 would be moved to article 40, that paragraph 5 would be moved to an appropriate article under chapter IV on promoting and strengthening international cooperation and that paragraph 6 would become paragraph 14 bis of article 51. |
Мексика сделала это при том понимании, что пункт 4 будет перенесен в статью 40, пункт 5 будет перенесен в соответствующую статью главы IV, касающейся развития и укрепления международного сотрудничества, а пункт 6 станет пунктом 14 бис статьи 51. |
See paragraph 17 of this attachment. |
См. пункт 17 настоящего дополнения. |
For information on capacity-building activities focused on preventing harmful algal blooms, see paragraph 194 below. |
О мероприятиях по наращиванию потенциала в связи с предотвращением вредного цветения водорослей см. пункт 194 ниже. |
In that context, it discussed the future status of Kosovo and the declaration of independence (see paragraph 37 above). |
В этом контексте он обсуждал будущий статус Косово и декларацию независимости (см. пункт 37 выше). |
The first mistake appears, surprisingly, in paragraph 3 of the report itself. |
Поразительно, но первая ошибка вкралась в пункт З самого доклада. |
First, we would like to mention the inclusion of the reference to the notion of human security in paragraph 25. |
Во-первых, мы хотели бы отметить включение в пункт 25 ссылки на концепцию безопасности человека. |
It was noted that paragraph 2 provided for the power of the arbitral tribunal to change "any period of time". |
Было отмечено, что пункт 2 наделяет третейский суд полномочиями изменять "любой срок". |
The Committee considered paragraph 5, which allowed the arbitral tribunal to join a third party in the arbitration, under certain circumstances. |
Комитет рассмотрел пункт 5, который при определенных обстоятельствах позволяет третейскому суду разрешить третьему лицу вступить в арбитражное разбирательство. |
The Committee adopted the substance of paragraph 2 with the aforementioned modification. |
Комитет утвердил пункт 2 с вышеупомянутой поправкой. |
This is the principle established by guideline 4.2.2, paragraph 1. |
Именно этот принцип отражен в руководящем положении 4.2.2, пункт 1. |
Insert the following introductory paragraph: The purchaser may specify a veal/calf category. |
Включить вводный пункт следующего содержания: Покупатель может определять категорию телятины/телят. |
Replace the existing introductory paragraph by the following text The purchaser may specify a production system. |
Заменить существующий вводный пункт текстом следующего содержания: Покупатель может определять систему выращивания. |
The proposal by Spain was considered under pending issues (see paragraph 29). |
ЗЗ. Предложение Испании было рассмотрено в рамках пункта, касающегося нерешенных вопросов (см. пункт 29). |
As a result, paragraph 6.2.3.5.2 and the last sentence of 4.1.6.10 of RID/ADR were also deleted. |
Соответственно, были также исключены пункт 6.2.3.5.2 и последнее предложение подраздела 4.1.6.10 МПОГ/ДОПОГ. |
The Regulations annexed to ADN contain the following NOTE in several places: It is not necessary to apply this paragraph. |
В Правилах, прилагаемых к ВОПОГ, содержится следующее примечание ко многим пунктам: Применять настоящий пункт нет необходимости. |
Preventing aqueous condensation involves more than keeping pure water in a vapour phase (see paragraph 3.1.). |
Под предупреждением конденсации воды подразумевается не только сохранение чистой воды в парообразном состоянии (см. пункт 3.1). |