Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
Proposed new paragraph to be inserted after paragraph 9 Предложение включить новый пункт после пункта 9
In order to incorporate a suggestion from Germany, the Secretariat proposes the addition of another paragraph following paragraph 18, to read as follows: В целях отражения в тексте предложения Германии Секретариат предлагает включить после пункта 18 новый пункт следующего содержания:
I do not consider that the Committee's finding of a violation of article 9, paragraph 3, in the instant case (see paragraph 12) is sufficiently persuasive. Я не считаю достаточно убедительным сформулированное Комитетом заключение о нарушении в рассматриваемом случае пункта З статьи 9 Пакта (см. пункт 12).
Note: Insert a (new) paragraph 5.1.4.4., to read the text of former paragraph 5.1.1.5. (see the renumbering above). Примечание: Включить (новый) пункт 5.1.4.4, содержащий текст прежнего пункта 5.1.1.5 (см. измененную нумерацию выше).
The CHAIRMAN proposed that paragraph 2 of the text proposed by Mr. Gonzalez Poblete, as amended, should become paragraph 3 of the new rule 18. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает утвердить пункт 2 текста, внесенного на рассмотрение г-ном Гонсалесом Поблете, в качестве пункта 3 нового правила 18.
If his interpretation of paragraph (2) was correct, paragraph (1) (a) could remain as it was. Если его толкование пункта 2 является правильным, то пункт 1 (а) можно оставить в его нынешней формулировке.
He urged the retention in paragraph 19 (3) of the reference to paragraph 16 (1). Он настоятельно призывает сохранить в пункте З статьи 19 ссылку на пункт 1 статьи 16.
If paragraph (6) could not be deleted, perhaps the phrase "other than that provided in paragraph (2) (a)" could be added. Если нельзя исключить пункт 6, то, вероятно, можно добавить фразу "помимо той, которая предусмотрена в пункте 2 (а)".
Mr. BURMAN (United States of America) suggested that paragraph 4 should be amended to make it clear that the proposal mentioned in paragraph 3 had not been adopted. Г-н БЕРМАН (Соединенные Штаты Америки) предлагает внести в пункт 4 изменения, из которых становилось бы ясно, что предложение, упомянутое в пункте 3, не было принято.
On article 17, it might be useful to consider including in paragraph 4 a specific time limit for challenges by a State, and he favoured retention of paragraph 6. Он отмечает, что в отношении статьи 17, возможно, было бы полезным рассмотреть вопрос о включении в пункт 4 конкретного предельного срока для представления протестов государством, и высказывается за сохранение пункта 6.
Mr. PANIN (Russian Federation) would prefer the deletion of paragraph 4 of article 39 and the reference to interested States in article 42, paragraph 3. Г-н ПАНИН (Российская Федерация) предпочитает исключить пункт 4 статьи 39 и ссылку на заинтересованные государства в пункте 3 статьи 42.
In article 49, he agreed with paragraph 1, with the removal of the square brackets, and also supported paragraph 3. В статье 49 он согласен с пунктом 1 при условии снятия квадратных скобок и также поддерживает пункт 3.
Lastly, she was in favour of the bracketed paragraph in article 115, but agreed that it must be brought into line with paragraph 2. И наконец, она поддерживает заключенный в скобки пункт в статье 115, однако согласна с тем, что его необходимо привести в соответствие с пунктом 2.
He favoured deletion of article 113 for the reasons already advanced by previous speakers, and in article 115 would propose that paragraph 2 be replaced by the bracketed paragraph. Он поддерживает снятие статьи 113 по причинам, уже приведенным выступавшими ранее ораторами, а в статье 115 предлагает заменить пункт 2 текстом, заключенным в скобки.
In order to make clear that this paragraph regulates the case of multiple arrest, the present text should be preceded by a preamble similar to that of paragraph (1). Для того чтобы было ясно, что этот пункт регулирует случаи многократного ареста, перед существующим текстом следует включить преамбулу, аналогичную преамбуле пункта 1.
The CHAIRMAN said that in the light of the amendment to paragraph 5, paragraph 6 could be deleted and subsequent paragraphs renumbered. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что с учетом поправки, внесенной в пункт 5, пункт 6 можно было бы исключить и соответствующим образом изменить нумерацию последующих пунктов.
In his opinion, therefore, paragraph 11 (new paragraph 10) should remain unchanged as a sign of the Committee's satisfaction. В этой связи он считает, что следует сохранить пункт 11 (новый пункт 10) без изменений, с тем чтобы отразить удовлетворение Комитета.
That applied also to the group of foreign domestic workers, who according to paragraph 53 were not adequately protected as to working hours, some even having had their passport "confiscated" by their employers (paragraph 47). Это также относится к работающим в качестве домашней прислуги иностранцам, которые, как указывается в пункте 53, недостаточно защищены с точки зрения продолжительности рабочего времени, а у некоторых из них работодатели даже "конфискуют" паспорта (пункт 47).
Mr. BANTON said that in drafting the paragraph he had used the terminology of English law, but would delete the paragraph if it caused any problem. Г-н БЕНТОН говорит, что, формулируя этот пункт, он исходил из терминологии английского права, но если в связи с этим пунктом возникают проблемы, он готов его исключить.
Ms. ZOU observed that the paragraph dealt with the same subject as paragraph 8, and proposed that it should be deleted. Г-жа ЦЗОУ отмечает, что этот пункт дублируется пунктом 8, и предлагает исключить его.
However, the requirements of paragraph 3 are minimum guarantees, the observance of which is not always sufficient to ensure the fairness of a hearing as required by paragraph 1. Однако требования пункта З представляют собой минимальные гарантии, соблюдение которых не всегда достаточно для обеспечения справедливого разбирательства дела, как этого требует пункт 1.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) announced Gouttes had requested the inclusion of a new paragraph, after paragraph 26, asking for information on complaints of racial discrimination that had been received and their outcome. Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) заявляет, что г-н де Гутт предложил после пункта 26 включить новый пункт с просьбой представить информацию о полученных жалобах на проявления расовой дискриминации и результатах их рассмотрения.
Mr. de GOUTTES, at Mr. Diaconu's suggestion, proposed dividing the paragraph into two, with the second sentence becoming a separate paragraph. Г-н де ГУТТ предлагает, следуя идее г-на Диякону, разделить этот пункт на два таким образом, что второе предложение станет отдельным пунктом.
The CHAIRMAN, responding to a suggestion by Mr. DIACONU, said he took it that the Committee wished to insert paragraph 11 before paragraph 9. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на предложение г-на ДЬЯКОНУ, говорит, что, насколько он понимает, Комитет хотел бы поместить пункт 11 перед пунктом 9.
In response to a comment by Mr. ABOUL-NASR, Mr. de GOUTTES suggested that the second sentence of the paragraph - and therefore paragraph 17 as a whole - should be deleted, since it went into too much detail. В связи с замечанием г-на АБУЛ-НАСРА г-н де ГУТТ предлагает исключить второе предложение пункта и, следовательно, пункт 17 в целом, поскольку он носит излишне детализированный характер.