Since paragraph (8) clarified and reinforced that point, it would be useful to retain it. |
Поскольку пункт 8 разъясняет и подкрепляет этот тезис, то было бы полезным со-хранить его. |
However, the draft Guide would indicate clearly that article 7, paragraph (3) did not refer to the settlement agreement. |
Вместе с тем в проекте руководства будет четко указано, что пункт З статьи 7 не касается мирового соглашения. |
It appeared that paragraph 46 of the draft Guide reflected the previous, and not the current, principle. |
Пункт 46 проекта руководства, как представ-ляется, отражает прежний, а не ныне применяемый принцип. |
This requires the inclusion in the field project document of a paragraph describing the threat assessment in the country. |
Для этого необходимо включить в документ проекта на местах пункт, содержащий оценку рисков в данной стране. |
Article 29, paragraph 1, of the Convention is the subject of the first general comment adopted by the Committee. |
Пункт 1 статьи 29 Конвенции является темой первого замечания общего порядка, принятого Комитетом. |
It was proposed that paragraph (a) was not necessary and should be deleted. |
Было предложено исключить пункт (а), поскольку он не является необходимым. |
The new paragraph would not affect the application of article 17 to commercial debtors. |
Новый пункт не будет затрагивать применения статьи 17 в отношении коммерческих должников. |
In the light of the Chairman's explanation, however, she believed that paragraph (6) should be retained. |
Однако, учи-тывая разъяснение Председателя, она полагает, что пункт 6 следует сохранить. |
He stressed that paragraph (5) of draft article 1 would apply in any event. |
Он подчеркивает, что в любом случае будет применяться пункт 5 проекта статьи 1. |
Mr. Getty (United States of America) endorsed the representative of Singapore's suggestion of including conciliation institutions in paragraph (1). |
Г-н Гетти (Соединенные Штаты Америки) под-держивает предложение представителя Сингапура включить согласительные учреждения в пункт 1. |
He believed that paragraph 55 was not particularly useful and could therefore be omitted entirely. |
По его мнению, пункт 55 не несет полезной нагрузки, и поэтому его можно полностью исключить. |
He did not support the last of the three additional sentences proposed by the United States to paragraph 14. |
Он не поддерживает предлагаемое Соединен-ными Штатами Америки включение в пункт 14 трех последних фраз. |
Nevertheless, paragraph 12 accurately conveyed the sense of the discussion which had taken place in the Commission. |
Тем не менее пункт 12 точно передает смысл обсуждения, состоявшегося в Комиссии. |
The Chairman said it was the general view that paragraph 12 should be retained, subject to redrafting by the secretariat. |
Председатель говорит, что по общему мнению пункт 12 следует сохранить при том условии, что он будет отредактирован секретариатом. |
1.1.4.5.3 Put the paragraph into square brackets |
1.1.4.5.3 Заключить этот пункт в квадратные скобки. |
Add an additional paragraph reading: "Transport of oil and other dangerous goods by seagoing vessels". |
Необходимо добавить пункт 18 «Транспортировка нефти и других опасных грузов морскими судами». |
Lastly, paragraphs 7 and 8 had been merged to form a new paragraph 9. |
И наконец, пункты 7 и 8 были слиты воедино и образовали новый пункт 9. |
The Committee took note of paragraph 48 and decided to recommend the deletion of item 185. |
Комитет принимает к сведению пункт 48 и постановляет рекомендовать исключить пункт 185. |
However, the Committee respected counsel's request to suspend examination of the merits (see paragraph 9.9). |
Тем не менее Комитет удовлетворил просьбу адвоката прекратить рассмотрение существа дела (см. пункт 9.9). |
The State party submits that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not provide a right to an appeal. |
Государство-участник сообщает, что пункт 1 статьи 14 Пакта не предусматривает права на апелляцию. |
Article 14, paragraph 6, was violated since this was not done. |
Поскольку этого не сделано, нарушен пункт 6 статьи 14. |
See paragraph 7 of the Chief Justice's "Practice Direction" of February 1996 at annex 10. |
28 См. пункт 7 "Практического руководства" главного судьи от февраля 1996 года в приложении 10. |
Support was expressed, in general, for paragraph 1 of article 3. |
Пункт 1 статьи 3, в целом, был подержан. |
The paragraph might be improved by some redrafting, but must be retained. |
Текст пункта можно было бы улучшить, отредактировав его, однако этот пункт должен быть сохранен. |
We note that this specific paragraph achieved balance in the end. |
Мы отмечаем, что этот конкретный пункт резолюции удалось сбалансировать. |