| 2 This paragraph may need further consideration. | 2 Этот пункт может потребовать дополнительного рассмотрения. | 
| Again, paragraph 7 of the resolution is in the final analysis targeted against Ethiopia. | И вновь пункт 7 этой резолюции в конечном счете направлен против Эфиопии. | 
| In their discussions, the Study Group had stressed the need to operationalize article 31, paragraph 1 (c). | При обсуждении Исследовательская группа подчеркнула необходимость ввести в действие пункт 3 (с) статьи 31. | 
| We skipped paragraph 5 for one reason or another. | Мы пропустили пункт 5 по той или иной причине. | 
| Box 1: Article 3, paragraph | Вставка 1: пункт 1, статья 3 | 
| Article 4, paragraph 6 of Directive 96/53/EC. | Пункт 6 статьи 4 директивы 96/53/ЕС. | 
| Mr. LINDGREN ALVES noted that paragraph 11 referring specifically to Darfur had been deleted. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС отмечает, что пункт, касающийся конкретно Дарфура, был исключен. | 
| Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ said that, in his view, paragraph 11 of the Declaration on Prevention of Genocide should have been retained. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что, по его мнению, пункт 11 Декларации о предупреждении геноцида следовало бы сохранить. | 
| Indigenous representatives voiced their opposition to the inclusion of the additional sentence in paragraph 2 of article 17. | Представители коренных народов выступили против включения дополнительного предложения в пункт 2 статьи 17. | 
| Referring to paragraph 54 of the report, she asked what percentage of States had regularized the situation of illegal workers. | Ссылаясь на пункт 54 доклада, представитель Сенегала также спрашивает, можно ли узнать, в процентах, число государств, урегулировавших положение нелегальных работников. | 
| Article 12, paragraph 2 requires that adequate nutrition during pregnancy and lactation be ensured. | Пункт 2 статьи 12 предусматривает требование обеспечения женщинам соответствующего питания в период беременности и кормления. | 
| Some delegations also expressed support for paragraph (b), while others noted its shortcomings. | Некоторые делегации также поддержали пункт (Ь), в то время как другие отметили его недостатки. | 
| Subsequently, a small drafting group was set up to speed up the drafting process (see also paragraph 50 below). | Затем была создана небольшая редакционная группа для ускорения редакционного процесса (см. также пункт 50 ниже). | 
| A point was also made that the paragraph would provide an extra burden upon States suffering from a natural disaster. | Также было отмечено, что этот пункт создаст дополнительное бремя для государств, страдающих от стихийного бедствия. | 
| paragraph 3 (last three words) | Пункт З постановляющей части (последние три слова) | 
| The use of the words "where practicable" in paragraph 2 of article 15 raised issues relating to resources. | Включение в пункт 2 статьи 15 слов "по возможности" привело к возникновению проблем, касающихся ресурсов. | 
| He agreed that paragraph 4 could result in stigmatization of certain groups, which was not the aim of the text. | Оратор соглашается, что пункт 4 может привести к остракизму некоторых групп, а документ создавался не для этого. | 
| Mr. de GOUTTES said that the French version of paragraph 4 was very clear. | Г-н де ГУТТ говорит, что во французском тексте пункт 4 четко сформулирован. | 
| See annex, rule 13 (Alternates), paragraph 2. | См. приложение, правило 13 (Заместители), пункт 2. | 
| The programme budget does not contain resources for the preparation of experts (see paragraph 32). | В бюджете по программам отсутствуют ресурсы для подготовки экспертов (см. пункт 32). | 
| Mr. HEINO (Finland) proposed the deletion of the paragraph, which was highly speculative. | Г-н ХЕЙНО (Финляндия) предлагает исключить этот пункт, поскольку он является чисто гипотети-ческим. | 
| Article 6, paragraph 2, of the Convention guarantees the right to survival and development to all children. | Пункт 2 статьи 6 Конвенции гарантирует право на выживание и развитие всем детям. | 
| The Statute defines reparations as restitution, compensation and Statute, article 75, paragraph 1. | Согласно формулировке, данной в Статуте, возмещение ущерба включает реституцию, компенсацию и реабилитацию Статут МУС, статья 75, пункт 1. | 
| See comments of the Philippines, paragraph 6. | См. замечания Филиппин, пункт 6. | 
| See comments of Japan, paragraph 6. | См. замечания Японии, пункт 6. |