Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
This paragraph is covered by article 1, paragraphs 1 to 4 of the Ordinance. Настоящий пункт покрывается пунктами 1 - 4 статьи 1 Постановления.
Switzerland stands ready to implement paragraph 17 of resolution 1929 (2010). Швейцария готова выполнять пункт 17 резолюции 1929 (2010).
It is for this reason that paragraph 5 has been retained in its existing formulation. Именно по этой причине пункт 5 был сохранен с его нынешними формулировками.
It modifies the text of the previous paragraph 11. Он представляет собой измененный пункт 11 в предыдущем варианте текста.
It is Germany's understanding that paragraph 6 of the draft resolution does not set a precedent for similar cases. Германия исходит из того, что пункт 6 данного проекта резолюции не создает прецедента в отношении аналогичных случаев.
She made two minor drafting changes to paragraph 6 of the Spanish language version. Она вносит два небольших редакционных изменения в пункт 6 текста на испанском языке.
Because the paragraph had been the subject of complex discussions, the French version must reflect the English original. Поскольку пункт был предметом сложных дискуссий, французский перевод должен отражать смысл оригинала на английском языке.
She was not in favour of any changes to the paragraph. Оратор выступает против внесения любых изменений в данный пункт.
Mr. Iwasawa and Mr. O'Flaherty said that paragraph 2 should be adopted as it stood. Г-н Ивасава и г-н О'Флаэрти говорят что пункт 2 следует утвердить в представленном виде.
In accordance with paragraph 200 of the Accra Accord, this item was added to the agenda of the Board at its fifty-seventh session. В соответствии с пунктом 200 Аккрского соглашения этот пункт был добавлен в повестку дня пятьдесят седьмой сессии Совета.
A non-governmental organization had raised the concern that paragraph 10 appeared to refer only to coercive action by the State. Одна неправительственная организация высказала опасение относительно того, что пункт 10, как ей представляется, относится только к принудительным действиям со стороны государства.
The matter required further reflection and he still hoped to include the proposed text in a stand-alone paragraph. Этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения, и он все еще надеется включить предлагаемый текст в отдельный пункт.
Mr. O'Flaherty said that paragraph 16 had triggered numerous reactions. Г-н О'Флаэрти говорит, что пункт 16 вызвал неоднозначную реакцию.
He therefore suggested that the paragraph, as a whole, should be retained. Поэтому он предлагает сохранить этот пункт в целости.
Mr. Thelin said that paragraph 19 served a purpose and should be retained with its current placement. Г-н Телин говорит, что пункт 19 сформулирован с определенной целью и должен оставаться там, где он находится сейчас.
Perhaps the sentence should be moved to paragraph 35 on the principle of proportionality. Может быть, имеет смысл перенести это предложение в пункт 35, посвященный принципу соразмерности.
A reference to proportionality was needed at that point, because paragraph 35 was too far away. Ссылка на принцип соразмерности необходима в этом месте, поскольку пункт 35 далеко отстоит от настоящего пункта.
He asked the Secretary of the Committee to ready out paragraph 8. Оратор просит секретаря Комитета зачитать пункт 8.
Mr. O'Flaherty suggested that the paragraph could open with a sentence on preventive strategies. Г-н О'Флаэрти предлагает начать пункт с предложения о превентивных стратегиях.
At the same, it supported the inclusion in paragraph 2 of an exception prohibiting States from arbitrarily refusing assistance. Вместе с тем она поддерживает и внесение в пункт 2 исключения, запрещающего государствам произвольно отказываться от помощи.
Draft article 9, paragraph 1, also gave rise to a similar issue. Пункт 1 проекта статьи 9 также может вызвать аналогичную проблему.
We should therefore take care to amend the paragraph as I have proposed. Поэтому нам следует внести в данный пункт предложенную мною поправку.
In that line of reasoning, the Commission may wish to revisit also paragraph 2, of draft article 9. На основании этих рассуждений Комиссия, возможно, пожелает пересмотреть и пункт 2 проекта статьи 9.
On the other hand, given the large number of recommendations that international organizations make, paragraph 2 widens their responsibility considerably. В то же время, с учетом большого числа рекомендаций, которые вносят международные организации, пункт 2 значительно расширяет их ответственность.
Since paragraph 2 requires the exhaustion of remedies "provided by that organization", the point already seems sufficiently clear. Поскольку пункт 2 требует исчерпания средств правовой защиты, «предоставляемых этой организацией», это положение вряд ли нуждается в дополнительных разъяснениях.