| Mr. BUSACCA (Italy) said that the paragraph under discussion had been submitted together with the draft resolution. | Г-н БУЗАККА (Италия) напоминает о том, что обсуждаемый пункт был представлен вместе с проектом резолюции. |
| It was his delegation's understanding that the paragraph applied only to 1997. | Его делегация считает, что этот пункт применим лишь в отношении 1997 года. |
| Also, article 34, paragraph (a), merited close attention. | Помимо этого, пристального внимания заслуживает пункт а статьи 34. |
| Although the other paragraphs contained nothing new, paragraph 11 had been the subject of some debate. | В заключение он отмечает, что, хотя в других пунктах проекта резолюции нет новых элементов, пункт 11 вызвал определенные противоречия. |
| She particularly supported paragraph 5, by which the Special Committee would be open to all States Members of the Organization. | Она особенно подчеркивает пункт 5, который предусматривает открытие Специального комитета для участия всех государств - членов Организации. |
| It supported the proposals of both Finland and Argentina regarding additions to article 1, paragraph 1. | Она поддерживает предложения Финляндии и Аргентины, касающиеся внесения добавлений в пункт 1 статьи 1. |
| Hungary could thus not accept the Swiss proposal to delete article 4, paragraph 2. | Поэтому Венгрия не может согласиться с предложением Швейцарии исключить пункт 2 статьи 4. |
| If that position were well founded, paragraph 1 should also be deleted. | Если такая позиция обоснована, пункт 1 также должен быть исключен. |
| Article 4, paragraph 2, must be retained but could be amended along the lines suggested by the Expert Consultant. | Пункт 2 статьи 4 должен быть сохранен, однако в него можно внести изменения с учетом предложений эксперта-консультанта. |
| Nevertheless, the paragraph as a whole could not obey a single principle. | Вместе с тем в целом этот пункт нельзя сводить только к одному принципу. |
| France, as a co-sponsor of the draft resolution, will support operative paragraph 7 as it stands. | Франция как один из авторов проекта резолюции поддержит пункт 7 постановляющей части в его нынешнем виде. |
| Section II, paragraph 2, of this Article provides for a review and suspension procedure for authorization granted. | Пункт 2 раздела ІІ настоящей статьи предусматривает процедуру обзора и временного прекращения действия предоставленного разрешения. |
| We trust there will be strict compliance with paragraph 12 of the resolution. | Мы верим, что строго будет соблюдаться пункт 12 этой резолюции. |
| The working group decided to retain paragraph 1 of article 15 as contained in the Costa Rican draft. | Рабочая группа решила сохранить пункт 1 статьи 15 в том виде, в каком он содержится в проекте правительства Коста-Рики. |
| These new words were inserted in paragraph 1. | Эти новые слова были вставлены в пункт 1. |
| Article 6, paragraph 4, of the European Social Charter is directly applicable to strikes. | Пункт 4 статьи 6 Европейской социальной хартии непосредственно касается права на забастовки. |
| Replace operative paragraph 9 by the following: | Пункт 9 изменить и изложить в следующей редакции: |
| Before the paragraph was adopted, the Chairperson of the Working Group made a statement. | Перед тем, как этот пункт был принят, Председатель Рабочей группы сделала заявление. |
| Russian Federation proposes deleting this paragraph. | Российская Федерация предлагает снять этот пункт. |
| I am sure that delegations have taken note of this report, especially paragraph 14. | Я уверен, что делегации приняли к сведению этот доклад, и особенно пункт 14. |
| A new paragraph 19 was inserted, as agreed. | Как и условлено, включен новый пункт 19. |
| Mr. de GOUTTES said that paragraph 60 was not in conformity with article 4 of the Convention. | Г-н де ГУТТ отмечает, что пункт 60 не соответствует статье Конвенции. |
| Guidelines Resolution 50/120, paragraph 51. | Руководящие принципы Резолюция 50/120, пункт 51. |
| See paragraph 16 of this note. | См. пункт 16 настоящей записки. |
| All relevant instruments need to be reviewed and strengthened (paragraph 122). | Все соответствующие документы необходимо пересмотреть и укрепить (пункт 122). |