Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
Donors are not interested in funding projects identified by defenders as their priorities (paragraph 68). Доноры не заинтересованы в финансировании проектов, которые правозащитники считают для себя приоритетными (пункт 68).
With few exceptions, international donors are unresponsive to funding requests for priority issues identified by defenders (paragraph 56). За некоторыми исключениями, международные доноры не реагируют на просьбы о выделении финансовых средств для решения приоритетных вопросов, определенных правозащитниками (пункт 56).
A major concern is that defenders are not exempt from tax (paragraph. 35). Серьезное беспокойство вызывает тот факт, что правозащитники не освобождены от налогообложения (пункт 35).
Freedom of expression is perceived as generally very good (paragraph 53). Осуществление права на свободу выражения мнений в целом оценивается весьма положительно (пункт 53).
The absence of a law on the right to access information is a concern (paragraph 52). Обеспокоенность вызывает отсутствие закона о праве на доступ к информации (пункт 52).
Freedom of association is respected (paragraph 54). Право на свободу ассоциации соблюдается (пункт 54).
The ethnic and gender composition of the police is a concern (paragraph 59). Обеспокоенность вызывает этнический и гендерный состав полиции (пункт 59).
The Special Representative recommended the adoption of the law establishing an independent court budget (paragraph. 79 (a)). Специальный представитель рекомендовала принять закон, предоставляющий судам возможность иметь независимый бюджет (пункт 79 а)).
The judiciary has a significant backlog of cases and the justice is slow (paragraph 64). В системе судебных органов накопилось значительное число нерассмотренных дел, а сам процесс отправления правосудия является медленным (пункт 64).
Limited collaboration and responsiveness of public authorities with the Ombudsman (paragraph 24). Ограниченное сотрудничество и взаимодействие государственных органов с омбудсменом (пункт 24).
The adoption of legislation to strengthen the inspection functions of the Ombudsman was envisaged (paragraph 25). Предполагалось принять законодательство, направленное на укрепление инспекционных функций омбудсмена (пункт 25).
Furthermore it expressed the view that paragraph 27 was difficult to implement. Кроме того, она выразила мнение, что пункт 27 трудновыполним.
Annex 4, paragraph 1.3.2., or приложения 4 (пункт 1.3.2), или
This paragraph shall not apply to guide straps which are approved separately under this Regulation. Этот пункт не применяется к направляющим лямкам, которые официально утверждены в индивидуальном порядке на основании настоящих Правил.
1/ This paragraph should be amended when an objective test method is available. 1/ Этот пункт необходимо будет изменить после разработки объективного метода испытания.
This principle may not be removed under Article 79, paragraph 3, even with a majority qualified to amend the constitution. Пункт З статьи 79 не позволяет отменять этот принцип даже квалифицированным большинством, необходимым для внесения изменений в Конституцию.
As discussed above, paragraph 3 may give a requested State the right to refuse to supply information under some circumstances. Как говорилось выше, пункт 3 может наделять запрашиваемое государство правом в определенных ситуациях отказывать в предоставлении информации.
The OECD Model Convention does not contain paragraph 6 or an equivalent. В Типовой конвенции ОЭСР пункт 6 или аналогичное положение отсутствует.
Article 14, paragraph 2 (c), states that rural women should be entitled to benefit directly from social security programmes. Пункт (с) статьи 14 Конвенции гарантирует сельским женщинам право непосредственного пользования благами программ социального страхования.
Article 6, paragraph 1 of the Constitution stipulates that "All persons are born free and equal in dignity and rights". Пункт 1 статьи 6 Конституции предусматривает: "Все люди рождаются свободными и равными в достоинстве и в правах".
He also proposed moving paragraph 15 to the chapter that would be devoted to treaty-body reform and harmonization of working methods. При этом Докладчик предлагает переместить пункт 15 в главу, которая будет посвящена реформе договорных органов и согласованию методов работы.
The secretariat would amend the paragraph in order to clarify that point. Секретариат внесет исправления в этот пункт, с тем чтобы уточнить данный вопрос.
He considered that paragraph 3 should be retained. Он считает, что пункт З следует сохранить.
Mr. PETER said that he could endorse paragraph 3 since it took into account the Committee's established doctrine. Г-н ПИТЕР говорит, что он готов одобрить пункт 3, поскольку в нем учитывается сложившаяся в Комитете доктрина.
The delegation of Armenia also noted that paragraph 2 of the same document was translated into Russian incorrectly. Делегация Армении также отметила, что пункт 2 этого документа был неправильно переведен на русский язык.