| The participants agreed that any future proposal should contain an introductory paragraph explaining why the proposal was being made. | Участники постановили, что все будущие предложения должны содержать вводный пункт с изложением причин, по которым было подготовлено соответствующее предложение. | 
| In paragraph 1(c) delete for the navigation mode as specified in Section 4 of this standard. | Пункт 1 с), исключить слова "для навигационного режима, указанного в разделе 4 настоящего стандарта". | 
| Delete paragraph 2 and chapter 2.1. | Исключить пункт 2 и главу 2.1. | 
| A paragraph should be added on children incurring danger on the road when running and playing. | Необходимо добавить пункт, касающийся детей, подвергающихся опасности, когда они играют и бегают на дороге. | 
| See paragraph 2.3.1 of this Resolution. | См. пункт 2.3.1 настоящей Резолюции. | 
| The proposal of the representative of Austria for the insertion of a note to this paragraph was adopted (see annex 1). | Предложение представителя Австрии о включении в этот пункт примечания было принято (см. приложение 1). | 
| The final paragraph of the Strategic Framework concerning the review of progress and monitoring was critical in that respect. | Решающее значение в этом отношении имеет заключительный пункт стратегических рамок "Обзор прогресса и наблюдения". | 
| Decision 5/CMP., paragraph 3: one country, one vote rule. | Пункт З решения 5/СМР.: правило "одна страна - один голос". | 
| 2/ For the definition of major source category see article 1, paragraph 10. | 2 В отношении определения крупных стационарных источников см. пункт 10 статьи 1. | 
| The amendment to paragraph 8 recognizes increased use of on-board sleeping facilities for extended periods away from the driver's base. | Изменение, внесенное в пункт 8, учитывает тот факт, что установленные приспособления для сна все чаще и чаще используются в течение продолжительных периодов в том случае, когда водитель находится вне места приписки. | 
| The square brackets were retained around this paragraph. | Этот пункт был сохранен в квадратных скобках. | 
| It was decided to maintain the paragraph, however, out of concern for harmonization with the UN Model Regulations. | Вместе с тем было принято решение сохранить данный пункт для обеспечения согласованности с Типовыми правилами ООН. | 
| The same paragraph allows the expert to have access to all the technical documents that are necessary to conduct a reliable periodic inspection. | Тот же пункт наделяет эксперта правом располагать всей технической документацией, необходимой для проведения эффективной периодической проверки. | 
| Similar to the IMDG Code, para. 5.4.1.4.3, sub-paragraph 5, it is proposed to add a new paragraph 5.4.1.1.18. | По аналогии с подпунктом 5 пункта 5.4.1.4.3 МКМПОГ, предлагается добавить новый пункт 5.4.1.1.18. | 
| The trade description (see paragraph 2.2.). | 4.2.2 торговое обозначение (см. пункт 2.2). | 
| The PEBLDS suggested that such a provision be included in the paragraph dedicated to biodiversity in the draft Ministerial Declaration. | ОСБЛР предложила включить такое положение в посвященный биоразнообразию пункт в проекте заявления министров. | 
| Added paragraph (the contract writer must be sure of the consent of the wife to be). | Добавленный пункт (составитель брачного договора должен удостовериться в согласии на брак будущей супруги). | 
| For more information on this topic, see paragraph 76 above. | По этому вопросу см. также пункт 76. | 
| Furthermore, paragraph 9 of that document contained a clear answer to the question that was of concern to Ms. January-Bardill. | Кроме того, пункт 9 данного документа содержит четкий ответ на вызывающий озабоченность вопрос, который подняла г-жа Джануари-Бардилль. | 
| However, the situation in Nord-Kivu and Sud-Kivu (paragraph 71 of the report) still gave cause for concern. | Вместе с тем ситуация в Северном и Южном Киву (пункт 71 доклада) по-прежнему вызывает обеспокоенность. | 
| Evidently, differences of opinion could arise in that connection, as paragraph 15 of the report showed. | Естественно, при этом возможны расхождения во мнениях, как о том свидетельствует пункт 15 доклада. | 
| Cases where prosecutions were brought and penalties imposed are mentioned above (see paragraph 82). | Случаи возбуждения судебного преследования и назначения наказания приводятся выше (см. пункт 82). | 
| Article 14, paragraph 5 does not require States parties to provide for several instances of appeal. | Пункт 5 статьи 14 не требует, чтобы в государствах-участниках имелись несколько апелляционных инстанций. | 
| However, the question then arose of whether there was any point in retaining the paragraph. | Однако тогда возникает вопрос, целесообразно ли вообще оставлять этот пункт. | 
| He believed the paragraph should be retained as written, subject to the amendment suggested by Ms. Chanet. | Оратор считает, что этот пункт следует оставить в его нынешней редакции с поправкой, предложенной г-жой Шане. |