| The CHAIRPERSON suggested that the second question in the paragraph should be incorporated in paragraph 21. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить второй вопрос этого пункта в пункт 21. | 
| One representative expressed strong reservations concerning the draft declaration and proposed the deletion of paragraph 1 (e) and paragraph 2. | Один представитель выразил категоричные оговорки в отношении проекта декларации и предложил исключить подпункт (е) пункта 1 и пункт 2. | 
| This paragraph assumes that the guidelines for national registries will be decided under Article 7, paragraph 4. | Этот пункт предполагает, что руководящие принципы, касающиеся национальных реестров, будут приняты согласно пункту 4 статьи 7. | 
| New paragraph 7 was identical to paragraph 6 of resolution 36/36. | Новый пункт 7 идентичен пункту 6 резолюции 56/36. | 
| Note: it was agreed to consider paragraph 123 in conjunction with paragraph 9 of the Political Declaration. | Примечание: Было принято решение рассмотреть пункт 123 вместе с пунктом 9 Политической декларации. | 
| The fourth paragraph is partly based on the fourth paragraph of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. | Четвертый пункт частично основан на четвертом пункте Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле. | 
| It was also agreed to amend paragraph 3. as reproduced below, instead of the proposed amendment for paragraph 3.2. | Было также решено вместо предложенной поправки к пункту 3.2 внести изложенную ниже поправку в пункт 3. | 
| Mr. SICILIANOS proposed that the first sentence of paragraph 10 should become the second positive aspect and be inserted in paragraph 5. | Г-н СИСИЛИАНОС предлагает сделать из первого предложения пункта 10 второй позитивный аспект и включить его в пункт 5. | 
| In this context, it was proposed to move the last sentence of paragraph 10.11 from subprogramme 2 to overall orientation, paragraph 10.4. | В этом контексте предлагалось последнее предложение пункта 10.11 подпрограммы 2 перенести в пункт 10.4, Общая направленность. | 
| Mr. KÄLIN proposed deleting the paragraph, as suggested by Sir Nigel Rodley, since it essentially repeated the content of paragraph 54. | Г-н КЕЛИН предлагает исключить этот пункт, как было предложено сэром Найджелом Родли, поскольку в нем фактически повторяется содержание пункта 54. | 
| It also reminded delegations that the paragraph should be read together with operative paragraph 7. | Она также напомнила делегациям, что этот пункт следует читать вместе с пунктом 7 постановляющей части. | 
| His delegation agreed with the Special Committee that the document should be considered paragraph by paragraph. | С другой стороны, делегация Китая согласна с мнением Специального комитета о необходимости рассмотреть каждый пункт этого документа в отдельности. | 
| Mr. GONZALEZ ANINAT (Chile) suggested that the draft should be discussed paragraph by paragraph. | Г-н ГОНСАЛЕС АНИНАТ (Чили) предлагает обсудить текст проекта пункт за пунктом. | 
| Finally, the wording of draft article 16 on the Calvo clause was unsatisfactory because paragraph 2 contradicted paragraph 1. | В заключение он отмечает, что формулировка проекта статьи 16 о клаузуле Кальво является неудовлетворительной, поскольку пункт 2 противоречит пункту 1. | 
| Former paragraph 13 had become paragraph 14 and mentioned reports to the Counter-Terrorism Committee. | Бывший пункт 13 стал пунктом 14, и в нем содержится упоминание докладов Контртеррористическому комитету. | 
| XX refers to the paragraph of the Kyoto Protocol that would include the provisions of paragraph 45 of this addendum. | ХХ означает пункт Киотского протокола, который будет включать положения пункта 45 настоящего добавления. | 
| Furthermore, paragraph 2 was mandated under the Aarhus Convention itself (notably article 5, paragraph 9). | Кроме того, пункт 2 был продиктован самой Орхусской конвенцией (особенно пунктом 9 статьи 5). | 
| This paragraph is moved from paragraph 86 (c). | Настоящий пункт перенесен из пункта 86 (с). | 
| The CHAIRMAN suggested placing paragraph 10 immediately after paragraph 6, with paragraphs 7 to 9 renumbered accordingly. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает поставить пункт 10 сразу же после пункта 6, а пункты 7 - 9 соответственно перенумеровать. | 
| In fact, the only paragraph which contained a recommendation was paragraph 6. | Фактически единственным пунктом, в котором содержится какая-либо рекомендация, является пункт 6. | 
| Second part of the paragraph transformed in new paragraph 9.1.2.2.3. | Вторая часть пункта преобразована в новый пункт 9.1.2.2.3. | 
| As regards paragraph 2, one delegation suggested that the whole paragraph should be transferred to article 13. | Что касается пункта 2, то одна делегация предложила сделать весь пункт статьей 13. | 
| The paper should be considered paragraph by paragraph with a view to its adoption. | Этот документ необходимо изучить пункт за пунктом в целях его принятия. | 
| Early drafts of article 9 contained an additional paragraph, which addressed the consequences of liability as set forth in paragraph (2). | Первые проекты статьи 9 содержали дополнительный пункт, в котором рассматривались последствия ответственности, устанавливаемой в пункте 2. | 
| Otherwise, it would be necessary to consider the text again paragraph by paragraph. | В противном случае потребуется вновь рассмотреть каждый пункт текста. |