| It is proposed that the word usefulness be inserted so that the paragraph reads as follows: 4. | Предлагается включить слово полезность , сформулировав данный пункт следующим образом: 4. | 
| The other arbitrators, where applicable, are not given a role in paragraph 3. | Другим арбитрам, когда это применимо, пункт З никакой роли не отводит. | 
| A proposal will be made to limit article 17 to paragraph 1 which will contain principles. | Ниже будет предложено оставить в статье 17 только первый пункт с изложением основных принципов. | 
| In this same article 34, it would seem useful to maintain paragraph 7 of the former article 32. | В этой же статье 34 было бы полезно сохранить пункт 7 бывшей статьи 32. | 
| Draft Article 10, paragraph 3: Appointment made by the parties must be respected by the arbitrator agency or appointing authority. | Пункт З статьи 10: Назначение, сделанное сторонами, должно уважаться арбитражным учреждением или компетентным органом. | 
| Reference in this context was also made to paragraph (6) that addressed the consequences of a failure to issue a decision. | В этой связи была также сделана ссылка на пункт 6, в котором рассматриваются последствия невынесения решения. | 
| He supported retaining article 9, paragraph 1, as drafted. | Оратор предлагает сохранить пункт 1 статьи 9 в неизменном виде. | 
| That paragraph had been chosen originally because it covered every possible means of transmission. | Этот пункт был выбран первоначально, поскольку он охватывает все возможные средства передачи. | 
| It would therefore be preferable to retain draft article 6, paragraph 4, in its present form. | Поэтому было бы предпочтительным сохранить пункт 4 проекта статьи 6 в его нынешнем виде. | 
| That paragraph therefore provided that the power of designation should be given directly to the PCA Secretary-General. | Поэтому этот пункт предусматривает, что полномочия по назначению следует передать непосредственно Генеральному секретарю ППТС. | 
| He agreed with the proposal to move paragraph 9 to the notes. | Оратор поддерживает предложение перенести пункт 9 в примечания. | 
| He proposed the addition of a third paragraph to that effect. | Он предлагает добавить третий пункт соответствующего содержания. | 
| In his view, the paragraph was not accurate, as it was based on assumptions that might not be correct. | По мнению оратора, данный пункт не является точно определенным, ибо основывается на предположениях, которые могут оказаться неверными. | 
| The Chairperson took it that the Commission agreed to the insertion in paragraph 4 of the new sentence suggested by the delegation of Australia. | Председатель полагает, что Комиссия соглашается вставить в пункт 4 новое предложение, внесенное делегацией Австралии. | 
| If a textured drum surface is used, see Appendix 1, paragraph 7. | Если используют текстурированную поверхность барабана, см. пункт 7 добавления 1. | 
| It can be used for determination of assigned values (see paragraph 1.3. below) for a set of reference tyres. | Она может быть использована для определения приписанных значений (см. ниже пункт 1.3) для набора эталонных шин. | 
| 250 or 300 (whichever is applicable) - see paragraph 4.2.1.2.3. | 250 или 300 (в зависимости от того, что применимо) - см. пункт 4.2.1.2.3. | 
| Background: Article 12, paragraph 5, of the Convention refers in part to the frequency of submission of national communications. | Справочная информация: Пункт 5 статьи 12 Конвенции касается частично частоты представления национальных сообщений. | 
| According to paragraph 6 of the statute, the commissioner performs his or her work independently. | Пункт 6 гласит, что Уполномоченный при осуществлении своей деятельности независим. | 
| On-site planning and supervision of the erection of a building are covered by paragraph 3. | Пункт З охватывает также работы по проектированию строительной площадки и надзору за возведением зданий. | 
| An additional paragraph identifies further approaches to be taken: | Еще один пункт, в котором определяются будущие дополнительные направления деятельности, гласит: | 
| Article 46, paragraph 2, might also be relevant. | Актуальным в этой связи может являться пункт 2 статьи 46. | 
| The costs of ACSAD project commitments shall be covered in accordance with the budget proposed in this document (paragraph 14). | Расходы Центра АКСАД по проектным обязательствам будут покрываться в соответствии с бюджетом, предлагаемым в данном документе (пункт 14). | 
| It also went on to violate paragraph 13 of the Armistice Agreement banning the introduction of equipment for military operations from outside of Korea. | Они также нарушили пункт 13 Соглашения о перемирии, запрещающий ввоз имущества для военных операций из-за пределов Кореи. | 
| The reference load capacity index and speed category symbol must be marked within parenthesis as applicable (see paragraph 3.1.12.). | В соответствующих случаях в скобках должны быть указаны справочный индекс несущей способности и обозначение категории скорости (см. пункт 3.1.12). |