| Other members, however, considered that that paragraph did not contain any reference, even implicit, to unilateral acts. | Вместе с тем другие члены Комиссии считали, что этот пункт не содержит какого-либо упоминания, даже имплицитного, односторонних актов. | 
| Article 19, paragraph 3, was a source of confusion in that regard. | В этой связи пункт З статьи 19 порождает путаницу. | 
| The sponsor also proposed the deletion of the last paragraph of the proposal. | Делегация-автор также предложила снять последний пункт предложения. | 
| Renumber subsequent paragraphs and amend the cross-references in them to refer also to the new paragraph 2. | Перенумеровать последующие пункты и изменить содержащиеся в них перекрестные ссылки, с тем чтобы они также указывали на новый пункт 2. | 
| Amend paragraph 3 to read as follows: | Внести поправку в пункт З и изложить его в следующей редакции: | 
| The deletion of the entire paragraph was also proposed. | Кроме того, было внесено предложение исключить этот пункт целиком. | 
| Following the suspension of the meeting, the Chairperson orally revised paragraph 24 of the draft agreed conclusions. | После перерыва Председатель внесла устные изменения в пункт 24 проекта согласованных выводов. | 
| Operative paragraph 11 of the draft resolution was orally revised by the Observer for Norway. | Наблюдатель от Норвегии устно предложил включить в пункт 11 постановляющей части проекта резолюции ряд соответствующих общих замечаний. | 
| The paragraph will not prevent Uganda's rights to use its freshwater resources as it deems appropriate. | Этот пункт не будет препятствовать осуществлению Угандой прав на использование своих ресурсов пресной воды так, как она считает целесообразным. | 
| Delete paragraph 3, since the Committee will act as arbitrator and judge between the State and any complainant. | Исключить пункт З, поскольку Комитет в этом случае будет выступать в качестве арбитра между государством и любым подателем жалобы. | 
| Ms. Hampson suggested deleting paragraph 3. | Г-жа Хэмпсон предложила исключить пункт 3. | 
| We propose that paragraph 2 be deleted from article 1, since it adds nothing to the initial definition. | Мы предлагаем исключить пункт 2 из статьи 1, поскольку он ничего не добавляет к первоначальному определению. | 
| Therefore, we recommend that this paragraph be removed. | Поэтому мы рекомендуем исключить этот пункт. | 
| In this connection, see also paragraph 41. | В этой связи см. также пункт 41. | 
| Possibly the next paragraph, which reads: | Вероятно, только следующий пункт, в котором говорится: | 
| There is thus a contradiction which operative paragraph 3 ignores. | Таким образом имеется противоречие, которое пункт З игнорирует. | 
| Therefore, operative paragraph 3 does not correspond to reality. | Поэтому пункт З постановляющей части не соответствует реальности. | 
| This operative paragraph distorts the coherence and consistency of the draft resolution. | Этот постановляющий пункт нарушает согласованность и последовательность данного проекта резолюции. | 
| With a view to simplifying the text and focusing on the core issues, operative paragraph 2 has also been slightly modified. | С целью упрощения текста и его сфокусирования на сути вопросов в пункт 2 постановляющей части были также внесены небольшие изменения. | 
| Mr. Akram (Pakistan): Operative paragraph 1 is totally unacceptable to my delegation. | Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по - английски): Пункт 1 постановляющей части совершенно неприемлем для моей делегации. | 
| It will interpret the eleventh paragraph of the preamble accordingly. | Она будет толковать одиннадцатый пункт преамбулы соответствующим образом. | 
| It was decided to revise paragraph 17 concerning the arguments for keeping the present structure for the preparation of the Conferences. | Было решено пересмотреть пункт 17, касающийся аргументов в пользу сохранения нынешней структуры работы по подготовке Конференций. | 
| This tendency to assimilate is also evidenced in the granting or retention of nationality (see paragraph 19 above). | Аналогичная тенденция к ассимиляции характерна и для процедуры предоставления или сохранения гражданства (см. пункт 19 выше). | 
| The second paragraph should also refer to the relevant article of the Convention. | Во второй пункт следует также включить ссылку на соответствующую статью Конвенции. | 
| He noted with interest the efforts to prepare minority children for education with the involvement of their parents (paragraph 178). | Он с интересом отмечает усилия по подготовке детей представителей меньшинств к учебе при участии их родителей (пункт 178). |