This is certainly not the meaning of the paragraph in the commentary. |
Разумеется, данный пункт комментария этого не означает. |
The need to consider paragraph 8 in that context was also highlighted. |
Было также обращено внимание на необходимость рассмотреть в этом контексте пункт 8. |
Another proposal was that reference to low-value, high-volume transactions be added to the paragraph. |
Согласно другому предложению, необходимо включить в данный пункт ссылку на незначительные по стоимости многочисленные сделки. |
See paragraph... above for the general policy considerations arising in the use of non-price award criteria. |
Информацию в отношении общих принципиальных соображений в связи с использованием неценовых критериев для принятия решения о заключении договора см. пункт... выше. |
A second paragraph would read as follows: 2. |
Второй пункт может иметь следующее содержание: 2. |
Moreover, it was agreed that paragraph 2 should make reference to the continuous operation of electronic registries. |
Кроме того, было достигнуто согласие о включении в пункт 2 упоминания о непрерывном функционировании электронных регистров. |
Another concern was that paragraph 2 might overlap with articles 7 and 8. |
Обеспокоенность была также высказана в связи с тем, что пункт 2 частично дублирует, возможно, положения статей 7 и 8. |
Yet another suggestion was that paragraph 5 should be deleted. |
Было также предложено исключить пункт 5. |
The Chairperson proposed that paragraph 9 be retained as drafted. |
Председатель предлагает сохранить пункт 9 в нынешней редакции. |
The Istanbul declaration should include a paragraph about lifting international sanctions and easing least developed countries' accession to the World Trade Organization. |
В Стамбульскую декларацию следует включить пункт об отмене международных санкций и облегчении для наименее развитых стран доступа к вступлению во Всемирную торговую организацию. |
Governments should support the establishment of a voluntary fund for minorities (see paragraph 64 below). |
Правительствам следует поддержать идею создания фонда добровольных взносов для меньшинств (см. пункт 64 ниже). |
Eitan Felner, independent expert, proposed that a paragraph be added to this section specifically dealing with corruption. |
Эйтан Фельнер, независимый эксперт, предложил включить в этот раздел дополнительный пункт, специально посвященный коррупции. |
The National Human Rights Commission of Azerbaijan proposed the inclusion of a separate paragraph on children here. |
Национальная комиссия по правам человека Азербайджана предложила включить в данный раздел отдельный пункт, посвященный детям. |
The urban poor often do not have enough food and suffer from inadequate housing (see paragraph 16 above). |
Городская беднота зачастую не располагает достаточным продовольствием и страдает от неадекватности жилья (см. выше пункт 16). |
It also decided that the General Assembly shall review the status of the Council within five years (paragraph 1). |
Она постановила также, что Генеральная Ассамблея вновь рассмотрит статус Совета в течение пяти лет (пункт 1). |
The third section on the status of the Convention now included paragraph 24. |
В третий раздел о состоянии Конвенции теперь включен пункт 24. |
His delegation therefore rejected paragraph 10 and endorsed the positions of States and regional organizations that refused the Court's selectivity and politicization of justice. |
В связи с этим его делегация отвергает пункт 10 и поддерживает позицию государств и региональных организаций, осуждающих избирательный подход данного Суда и политизацию им процесса отправления правосудия. |
It therefore welcomed paragraph 13 of the draft resolution, which urged Member States to cooperate with transit States affected by illicit drug trafficking. |
По этой причине она приветствует пункт 13 постановляющей части проекта резолюции, в котором государства-члены настоятельно призываются сотрудничать с государствами транзита, затронутыми проблемой незаконного оборота наркотиков. |
Regarding the Optional Protocols on Rights of the Child, reference is made to paragraph 9. |
Что касается Факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, то внимание обращается на пункт 9. |
With regard to the Optional Protocols, see reference at paragraph 11 above. |
Что касается Факультативных протоколов, то внимание обращается на пункт 11 выше. |
Regarding the Convention Against Torture paragraph 6 is referenced. 89.19. |
Что касается Конвенции против пыток, то внимание обращается на пункт 6. |
The High Commissioner will present an oral report (see also paragraph 48 below). |
Верховный комиссар представит устный доклад (см. также пункт 48 ниже). |
These have recently been called to register, in order to eliminate their illegal status (see paragraph 7). |
Недавно им было предложено пройти регистрации с целью ликвидации их незаконного статуса (см. пункт 7). |
They enjoy immunity from prosecution by law (see paragraph 19 above). |
Они пользуются иммунитетом от судебного преследования (см. пункт 19, выше). |
Most include a paragraph stating that parties should settle any disputes that arise between them through negotiations or any other peaceful means that they may choose. |
В большинстве из них содержится пункт, в котором указывается, что сторонам надлежит урегулировать любые возникающие между ними споры посредством переговоров или любых других мирных средств, которыми они могут воспользоваться. |