| Therefore, his delegation wished to have paragraph 1 as an independent article between articles 15 and 16. | Поэтому эта делегация выступала за то, чтобы дать пункт 1 отдельной статьей, поместив ее между статьями 15 и 16. |
| One delegation suggested the deletion of paragraph 2, taking into account previous comments. | Одна из делегаций предложила опустить пункт 2, учитывая высказывавшиеся ранее замечания. |
| One delegation was concerned by paragraph 1 which was found to be too general. | Одну из делегаций беспокоило то, что пункт 1 имеет, по ее мнению, чересчур общий характер. |
| Article 14, paragraph 7, with respect to the resumption of cases which have already been tried. | Пункт 7 статьи 14 в отношении возобновления дел, по которым уже состоялся процесс. |
| In relation to paragraph 2 (a) the principle of segregation is accepted as an objective to be achieved progressively. | Что касается пункт 2 а), то принцип отдельного режима приемлем в качестве цели, которая достигается постепенно. |
| As already mentioned, the Constitution adopted in 1992 has abolished the death penalty and hence this paragraph of the Covenant does not apply. | Что касается задержки с принятием мер в отношении отмены смертной казни, то, как уже отмечалось, принятая в 1992 году национальная Конституция отменила смертную казнь, в связи с чем данный пункт Пакта не имеет отношения к Парагваю. |
| That paragraph is a good basis for the future elaboration of more detailed approaches. | Этот пункт служит хорошей основой для будущей разработки более подробных подходов. |
| At this point, I wish to make two minor changes in operative paragraph 3 of the draft resolution. | Сейчас я хотел бы внести два небольших изменения в пункт З постановляющей части проекта резолюции. |
| The paragraph on the Democratic People's Republic of Korea has been elaborated to include reference to the bilateral talks. | Пункт, касающийся Демократической Республики Кореи, был расширен, и было сделано упоминание о двусторонних переговорах. |
| Accordingly, a reference to that effect is included in this paragraph. | Соответственно, ссылка на это включена в данный пункт. |
| The text now before the Committee contained a new paragraph 4. | В него включен новый пункт 4. |
| Consequently, paragraph 3 of article 23 should be deleted. | Таким образом, пункт З статьи 23 следует ликвидировать. |
| Moreover, the paragraph reflected some confusion. | Кроме того, сам пункт вносит некоторую путаницу. |
| Japan hoped that the paragraph would facilitate the satisfactory implementation of the convention. | Япония надеется, что данный пункт будет способствовать удовлетворительному применению конвенции. |
| That paragraph was incompatible with justice and protection of the individual and should be deleted. | Этот пункт несовместим с понятием справедливости и защиты прав индивидуума, и его следует опустить. |
| In the view of some delegations, the paragraph should be considered in more detail. | По мнению некоторых делегаций, этот пункт нуждается в более детальном рассмотрении. |
| Some representatives welcomed paragraph 4 of the article concerning the rights of a suspected person. | Некоторые представители поддержали пункт 4 статьи, касающийся прав подозреваемого лица. |
| Some of the representatives supporting the paragraph called for certain additional guarantees. | Несколько представителей, поддержавших этот пункт, заявили, что необходимы определенные дополнительные гарантии. |
| The view was also expressed that paragraph 2 was unduly favourable to third States, whose rights were already protected in other draft articles. | Было также высказано мнение о том, что пункт 2 является излишне благоприятным для третьих государств, чьи права уже защищаются в других проектах статей. |
| He recalled that an oral amendment had been made to paragraph 8 of the draft resolution at the Committee's 50th meeting. | Он напоминает, что на 50-м заседании Комитета в пункт 8 постановляющей части данного проекта резолюции была внесена устная поправка. |
| Activities for management improvement consist of those enumerated in section 25A, paragraph 25A., of the programme budget for the biennium 1994-1995. | Мероприятия в области совершенствования системы управления включают мероприятия, перечисленные в разделе 25А, пункт 25А., бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
| Lastly, paragraph 16 should be revised to read "Notes the preliminary work programme...". | Наконец, пункт 16 следует изменить следующим образом: "отмечает предварительную программу работы...". |
| His delegation's preference was for the paragraph to be retained. | Его делегация предпочла бы сохранить этот пункт. |
| He regretted that paragraph 12 bis had had to be deleted. | Он сожалеет по поводу того, что пункт 12 бис пришлось исключить. |
| He proposed that paragraph 5 should include wording regarding the need to reinstate the post of Deputy Special Representative at the level of Assistant Secretary-General. | В пятый пункт предлагается включить формулировку о необходимости восстановить должность заместителя Специального представителя на уровне помощника Генерального секретаря. |