Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
He suggested that paragraph 17 should be retained and paragraph 12 dropped. Он предлагает сохранить пункт 17 и исключить пункт 12.
Mr. van BOVEN proposed that the paragraph should become the first paragraph in the suggestions and recommendations section. Г-н ван БОВЕН предлагает поместить этот пункт в самом начале раздела предложений и рекомендаций.
The CHAIRMAN suggested that the new sentence should be placed in a paragraph by itself after the existing paragraph 23. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает выделить это новое предложение в отдельный пункт после существующего пункта 23.
The authors suggest eliminating in paragraph 10 the distinctions made on the basis of personnel, now that paragraph 42.6 is the overarching provision. Теперь, когда пункт 42.6 является всеобъемлющим положением, авторы предлагают исключить из пункта 10 различия, проводимые на основе персонала.
It was agreed that the third sentence of paragraph 35, if retained in the draft chapter, should become a separate paragraph. Было принято решение о том, что третье пред-ложение пункта 35, если оно будет сохранено в этом проекте главы, следует выделить в отдельный пункт.
As such, the deletion of existing paragraph 6 and its replacement with the text in paragraph 11 was suggested. В связи с этим предлагалось исключить существующий пункт 6 и заменить его текстом, приведенным в пункте 11.
He would prefer such a paragraph not to be included; an addition to paragraph 5 might possibly meet the concerns expressed. Он считает, что этот пункт вообще не следует включать; соответствующую озабоченность можно было бы сформулировать и добавить в текст пункта 5.
He wondered how paragraph (3) related to paragraph (1). Он интересуется, каким образом пункт З связан с пунктом 1.
That had been included in the second sentence of paragraph 16, which might be moved to paragraph 15. Упоминание об этом было сделано во втором предложении пункта 16, но его можно перенести в пункт 15.
Where paragraph 2 applies, any representations under article 73 shall be heard during the hearing referred to in paragraph 2. З. В ситуациях, к которым применим пункт 2, любые представления в соответствии со статьей 73 заслушиваются на заседании, упомянутом в пункте 2.
In paragraph 1 (e) his delegation would prefer the wording "detention or imprisonment in flagrant violation of international law", and would favour deleting paragraph 2. В пункте 1 е) его делегация предпочла бы формулировку "содержание под стражей или заключение в тюрьму в явное нарушение международного права" и выступает за то, чтобы опустить пункт 2.
Article 7, paragraph 1, was acceptable as it stood, and his delegation favoured option 1 in paragraph 2. Пункт 1 статьи 7 является приемлемым в представленном виде, и его делегация поддерживает вариант 1 в пункте 2.
On article 7, it supported paragraph 1 on genocide and option 1 for paragraph 2. В отношении статьи 7 она поддерживает пункт 1, касающийся геноцида, и вариант 1 пункта 2.
Accordingly, Slovenia favoured article 7, paragraph 1, and option 1 for paragraph 2. Соответственно, Словения поддерживает пункт 1 статьи 7 и вариант 1 статьи 2.
Maintaining paragraph 2 might complicate matters and the paragraph might be better deleted, unless it could be simplified. Сохранение пункта 2 может осложнить положение дел, и этот пункт было бы лучше снять, если не удастся упростить его формулировки.
The key paragraph seemed to be paragraph 3, which pointed, inter alia, to the importance of access to alternative sources of information. Ключевым пунктом, по-видимому, является пункт З, в котором отмечается, в частности, важное значение доступа к альтернативным источникам информации.
Regarding the text, the second sentence in the first paragraph needed to be revised and the second paragraph was unnecessary. Что касается текста решения, то необходимо изменить формулировку второго предложения первого пункта, а второй пункт можно опустить.
Mr. CHIGOVERA (Country Rapporteur) observed that paragraph 20 stemmed from paragraph 13, which had been adopted. Г-н ЧИГОВЕРА (Докладчик по Германии) указывает на то, что пункт 20 служит логическим продолжением пункта 13, который уже был принят.
Mr. de GOUTTES pointed out that paragraph 18 should be read in conjunction with paragraph 9. Г-н де ГУТТ говорит, что пункт 18 необходимо рассматривать в свете пункта 9.
However, it seemed to him that the Committee could avoid the difficulty by merging paragraph 8 with paragraph 14. В то же время ему представляется, что Комитет мог бы решить эту трудную задачу, объединив пункт 8 с пунктом 14.
Mr. Imorou said that it was logical for the second paragraph to refer specifically to transport, as the first paragraph dealt with international trade. Г-н Имору говорит, что логично, что второй пункт ссылается конкретно на перевозки, поскольку первый пункт касается международной торговли.
Mr. de GOUTTES said that the paragraph reflected paragraph 27 of Argentina's periodic report. Г-н де ГУТТ отмечает, что данный пункт связан с пунктом 27.
Mr. BANTON (Country Rapporteur) suggested that paragraph 9 should be considered at the same time as a revised version of paragraph 3. Г-н БЕНТОН (докладчик по стране) предлагает рассмотреть пункт 9 одновременно с пересмотренным вариантом пункта 3.
The CHAIRMAN suggested that the Working Group should adopt article 4, paragraph 1, ad referendum and return to paragraph 2 at a later date. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе принять пункт 1 статьи 4 в предварительном порядке, с тем чтобы в дальнейшем вернуться к пункту 2.
That issue could be addressed in paragraph 5 of article 12, by stipulating that that paragraph applied where the originator received an addressee's acknowledgement of receipt. Этот вопрос можно было бы решить в рамках пункта 5 статьи 12 путем указания на то, что этот пункт применяется по отношению к случаям, когда составитель получил подтверждение получения адресатом.