| This paragraph emanates directly from article 5, paragraph 2, and is directly applicable under Liechtenstein law. It does therefore not require any specific comments. | Этот пункт вытекает из пункта 2 статьи 5, и его положения непосредственно применяются на практике в рамках правовой системы Лихтенштейна, в связи с чем он не требует каких-либо особых замечаний. | 
| Our countries supported operative paragraph 1 of the draft resolution because we welcome with satisfaction and support the unanimous conclusion of the International Court of Justice cited in that paragraph. | Наши страны поддержали пункт 1 постановляющей части этого проекта резолюции, поскольку мы с удовлетворением приветствуем и поддерживаем единодушное заключение Международного Суда, о котором говорится в этом пункте. | 
| Mr. FALL, supported by Mr. DIACONU, proposed relocating paragraph 10 after paragraph 4, in the introduction to the draft concluding observations. | Г-н ФАЛЛ, которого поддерживает г-н ДЬЯКОНУ, предлагает поставить пункт 10 после пункта 4 во вступительную часть проекта заключительных замечаний. | 
| Several Governments stressed the importance of linguistic rights set out in the first paragraph, and said that they would like to see that paragraph strengthened. | Ряд правительств подчеркнули важность языковых прав, закрепленных в первом пункте, и отметили, что они хотели бы, чтобы данный пункт был усилен. | 
| This paragraph has been drafted on the basis of paragraph 38 of the Conference on Disarmament report that I have just presented. | Этот пункт преамбулы разработан на основе пункта 38 доклада Конференции по разоружению, который я только что представил. | 
| We need to make a slight correction to operative paragraph 17 of the draft resolution recommended for adoption in paragraph 15 of the report. | Нам необходимо внести небольшую поправку в пункт 17 постановляющей части проекта резолюции, рекомендованного к принятию в пункте 15 доклада. | 
| The provisions of paragraph (4) have been placed under article 4 bis, paragraph (5). | Положения пункта 4 были включены в пункт 5 статьи 4 бис. | 
| The deletion of the reference to paragraph (7) of article 32 is consistent with the decision of the Working Group to delete that paragraph. | Исключение ссылки на пункт 7 статьи 32 соответствует решению Рабочей группы об исключении этого пункта. | 
| Previous paragraphs 8 and 9 were merged, with previous paragraph 9 now reflected as a second sentence in paragraph 8. | Предыдущие пункты 8 и 9 были объединены, в результате чего предыдущий пункт 9 стал вторым предложением пункта 8. | 
| OECD added paragraph 4 to its Model Convention to make clear that a Contracting State cannot avoid its obligations under paragraph 1 simply because it has no domestic interest in the information requested. | В типовую конвенцию ОЭСР был добавлен пункт 4, в котором четко говорится, что одно из Договаривающихся государств не может уклоняться от исполнения своих обязательств по пункту 1 лишь на том основании, что у него нет внутреннего интереса в запрашиваемой информации. | 
| Article 2, paragraph 3, of the Convention, relating to orders from a superior, was covered in paragraph 23. | Пункт З статьи 2 Конвенции, касающийся приказов вышестоящего начальника, охватывается в пункте 23. | 
| Maintaining proposed paragraph 3 above seems to create no negative effect, but the paragraph obviously clarifies the position in some jurisdictions. | Как представляется, сохранение пункта З, изложенного выше, не окажет какого-либо негативного воздействия, но этот пункт явно уточняет этот статус в некоторых правовых системах. | 
| The last sentence of paragraph 4 has been transferred to a new paragraph 6. "5. | Второе предложение бывшего пункта 4 перенесено в новый пункт 6. "5. | 
| It was suggested that reference to the treatment of foreign creditors in the third sentence of the paragraph should appear as a separate paragraph. | Было предложено преобразовать в отдельный пункт ссылку на статус иностранных кредиторов, содержащуюся в третьем предложении текста этого пункта. | 
| At the end of paragraph 49, the paragraph reference in parentheses should be to para. 91. | В конце пункта 49 в скобках должна содержаться ссылка на пункт 91. | 
| This paragraph has been moved to article 11, paragraph 2 bis. | Данный пункт перенесен в пункт 2-бис статьи 11. | 
| The working group on the draft programme of action noted that this paragraph was very similar to paragraph 16, as adopted. | Рабочая группа по проекту программы действий отметила, что этот пункт очень похож на принятый пункт 16. | 
| However, since paragraph 1 already covered any international obligation regardless of its origin and character, paragraph 2 was repetitious and should therefore be deleted. | Однако, поскольку пункт 1 уже охватывает любое международно-правовое обязательство независимо от его происхождения или характера, пункт 2 представляет собой повтор, и поэтому его следует исключить. | 
| It might be useful to add to paragraph 1 the representations suggested in paragraph 119 of the commentary, although they were relatively implicit. | Возможно, в пункт 1 было бы целесообразно включить гарантии, предлагаемые в пункте 119 комментария, хотя они являются относительно имплицитными. | 
| Although when read in its entirety, paragraph by paragraph, draft article 7 implied that understanding in any case, more explicit wording might be advisable. | Хотя проект статьи 7 подразумевает такое понимание в любом случае, если его читать целиком, пункт за пунктом, здесь, возможно, целесообразно ввести более четкую формулировку. | 
| Mr. YUTZIS proposed that an additional paragraph should be added before paragraph 21, which would read: | Г-н ЮТСИС предлагает включить перед пунктом 21 дополнительный пункт следующего содержания: | 
| We consider that no procedural tactics consisting of approving the resolution paragraph by paragraph could confer on it the authenticity and legitimacy it lacks. | Мы считаем, что никакие процедурные уловки, состоящие в утверждении резолюции пункт за пунктом, не могут придать ей того реального и законного характера, которого ей недостает. | 
| At its fourth meeting, the Committee continued the consideration of the draft declaration from paragraph 39 to paragraph 43. | На своем 4-м заседании Комитет продолжил рассмотрение проекта декларации с пункта 39 по пункт 43. | 
| Delete the first part of the paragraph so that the paragraph starts to read as follows: "2. | Исключить первую часть пункта таким образом, чтобы этот пункт начинался со следующего предложения: "2. | 
| Annex 6, paragraph 10: As specified in paragraph 4, a sentence on national categories would be added. | Пункт 10 приложения 6: Как и в случае пункта 4, было указано, что будет добавлена фраза о национальных категориях. |