Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
Given that the substance of the paragraph would not be altered, he proposed that the paragraph should be adopted. С учетом того, что существо этого пункта не изменится, он предлагает принять этот пункт.
The view was expressed that the paragraph should be preceded by a paragraph acknowledging the role of the Special Committee, by recalling its earlier resolutions and declarations. Было выражено мнение, что этому пункту должен предшествовать пункт, в котором посредством ссылок на его предыдущие резолюции и заявления отмечалась бы роль Специального комитета.
He recalled that at the previous meeting his delegation had proposed a different solution: the deletion of paragraph 1 and of the last sentence of paragraph 2. Оратор напоминает, что на предыдущем заседании делегация его страны предложила иное решение - исключить пункт 1 и последнее предложение пункта 2.
Mr. Schneider (Observer for the Swiss Arbitration Association) said that, since paragraph 3 provided for "other means" of concluding a contract, paragraph 4 was an unnecessary expansion and could well be deleted in its entirety. Г-н Шнайдер (наблюдатель от Швейцарской арбитражной ассоциации) говорит, что поскольку в пункте 3 уже предусмотрены "другие средства" заключения договора, то пункт 4 вполне можно целиком исключить, т. к. он содержит излишние разъяснения.
Since article 7, paragraph 3, included reference to an agreement "recorded in any form", paragraph 5 was redundant and should be deleted. Поскольку в пункте З статьи 7 содержится ссылка на соглашение, "зафиксированное в какой-либо форме", пункт 5 является избыточным и подлежит исключению.
Mr. GILLIBERT (Committee Secretary) indicated that paragraph 74 (paragraph 63 in the English version) would be amended because Sudan had submitted its report. Г-н ДЖИЛИБЕРТ (Секретарь Комитета) указывает, что пункт 74 (пункт 63 в английском тексте) будет изменен, потому что Судан представил свой доклад.
Operative paragraph 5, as amended in accordance with the informal paper, and operative paragraph 11 were approved for consideration by the Drafting Committee. Пункт 5 постановляющей части с поправкой в соответствии с неофициальным документом и пункт 11 постановляющей части одобряются для рассмотрения Редакционным комитетом.
We welcome the fact that article 15 distinguishes between binding decisions of an international organization (paragraph 1) and mere authorizations or recommendations (paragraph 2). Мы приветствуем тот факт, что в статье 15 проводятся различия между обязательными решениями международной организации (пункт 1) и простыми разрешениями или рекомендациями (пункт 2).
One word has been omitted from paragraph 7 of the revised text; that paragraph should read as follows. В пункте 7 пересмотренного текста было опущено одно слово; этот пункт должен гласить:
She suggested that it would be better if comments and suggestions were made on the basis of an overview of the text, since present time probably did not permit a paragraph by paragraph review. По ее мнению, замечания и предложения лучше представлять, опираясь на обзор текста, поскольку имеющегося времени, как представляется, недостаточно для рассмотрения проекта пункт за пунктом.
A paragraph similar to paragraph 20 should be included in the Committee's concluding observations for all States parties with a view to establishing the principle of the right to work and eliminating the exclusion of minorities. Пункт, аналогичный пункту 12, должен быть включен в заключительные замечания Комитета по всем государствам-участникам с целью установления принципа, провозглашающего право на труд, и устранения социального отчуждения меньшинств.
The Committee would need to decide whether to include paragraph 1, or to express the content of that paragraph in the conclusion. Комитету нужно будет решить, включать ли пункт 1 в текст документа или изложить содержание этого пункта в заключении.
Mr. KHALIL, supported by Mr. RIVAS POSADA, said he would prefer to keep the concluding paragraph, and begin the text with paragraph 2. Г-н ХАЛИЛЬ, которого поддерживает г-н РИВАС ПОСАДА, считает необходимым сохранить заключительный пункт, но начинать документ с пункта 2.
Given that situation and the fact that article 14, paragraph 4, concerned procedural matters only, it would be best to delete the second sentence of paragraph 41. В данной ситуации, а также учитывая то, что пункт 4 статьи 14 касается только вопросов процедуры, было бы целесообразным исключить из пункта 41 второе предложение.
The view was expressed that the square brackets around the whole of paragraph 1 should be deleted and the text of the paragraph retained. Было высказано мнение, что квадратные скобки, в которые заключен весь пункт 1, следует снять и сохранить текст этого пункта.
El Salvador based its Application for revision on Article 61, paragraph 1, of the Statute of the Court, the text of which is reproduced in paragraph 204 above. В качестве основания для своего заявления Сальвадор сослался на пункт 1 статьи 61 Статута Суда, текст которого воспроизводится в пункте 204 выше.
It was noted that the paragraph should be retained and should be read together with operative paragraph 6 of the proposed Declaration. Было отмечено, что этот пункт следует сохранить и что его следует читать вместе с пунктом 6 постановляющей части предлагаемой декларации.
To add the following paragraph to Article 41 paragraph 2 of the Convention: З) Пункт 2 статьи 41 Конвенции дополнить абзацем в следующей редакции:
If paragraph 1 above is adopted, paragraph 2 should read: В случае принятия указанного выше пункта 1 пункт 2 изменить следующим образом:
Former paragraph 4 became paragraph 5. Прежний пункт 4 становится пунктом 5:
The representative of Nigeria revised further paragraph 2 of his revised proposal by adding, at the end of the paragraph, the words "by armed groups". Представитель Нигерии внес новое изменение в пункт 2 своего пересмотренного предложения, добавив в конце пункта слова "вооруженными группами".
Add the following new paragraph before paragraph 1 of the ILC draft statute: Перед пунктом 1 проекта устава, разработанного КМП, добавить новый пункт следующего содержания:
However, the deadlock resulting from paragraph 12 of Security Council resolution 820 (1993), described in paragraph 14 above, continues to inhibit progress on economic issues. Однако тупиковая ситуация, возникшая из-за пункта 12 резолюции 820 (1993) Совета Безопасности (см. пункт 14 выше), продолжает сковывать продвижение вперед в экономических вопросах.
As paragraph (2) did not deal with the commencement of conciliation proceedings, it was suggested that that paragraph might be included elsewhere in draft model legislation. Поскольку пункт (2) не касается начала согласительной процедуры, было предложено перенести его в какое-то другое место проектов типовых законодательных положений.
Her delegation's approach to both paragraphs would deprive paragraph 3 of much of its relevance; however, that paragraph needed to be retained in cases where there had been an involuntary change of nationality. С учетом подхода ее делегации к обоим пунктам пункт З практически утрачивает свое значение; однако его необходимо сохранить для случаев, когда происходит недобровольное изменение гражданства.