Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
Information transmitted to the Secretariat under article 13, paragraph 3, the annual reporting requirement, cannot to be regarded as notifications under articles 3 and article 13, paragraph 2 (c). Информация, которая направляется в секретариат согласно статье 13, пункт 3, об обязательном представлении доклада за прошедший календарный год, не может рассматриваться как уведомления, требуемые в соответствии со статьями 3 и 13, пункт 2 с).
Draft article 4, paragraph 2, repeated almost word for word article 311, paragraph 2, of the Convention on the Law of the Sea. Пункт 2 проекта статьи 4 почти дословно повторяет пункт 2 статьи 311 Конвенции по морскому праву.
We can insert it into either paragraph 11 bis or paragraph 10 bis: Мы могли бы внести ее в пункт 11 бис или в пункт 10 бис:
If there are no comments, I will assume that my suggestion that we place the amendment in either paragraph 10 bis or paragraph 11 bis stands. Если не будет замечаний, я буду считать, что мое предложение внести поправку в пункт 10 бис или в пункт 11 бис остается в силе.
Deportation to face the death penalty - articles 6, paragraph 1, and 2, paragraph 3. Депортация автора в страну, где ему будет угрожать смертная казнь - пункт 1 статьи 6 и пункт 3 статьи 2.
Prolonged pre-trial detention - articles 9, paragraph 3, 14, paragraph 3 (c). Длительное содержание под стражей в ожидании судебного разбирательства - пункт 3 статьи 9, пункт 3 с) статьи 14.
Those delegations that preferred the retention of paragraph 3 noted that the paragraph was necessary to reflect the reality that natural disasters also occurred in situations of minimal risk, for example, in States where there existed a stable social order. Те делегации, которые предпочитали сохранить пункт 3, отметили, что этот пункт необходим для отражения реальности, заключающейся в том, что стихийные бедствия также происходят в ситуациях, сопряженных с минимальным риском, например в государствах, в которых существует стабильный социальный порядок.
The Commission agreed that a reference to draft article 16 bis, paragraph 4, should be inserted in draft article 20, paragraph 1. Комиссия решила включить в пункт 1 проекта статьи 20 ссылку на пункт 4 проекта статьи 16 бис.
The Chairman said that if the first phrase of paragraph 1 were deleted, the paragraph would not allow for any restrictions on the right to create security interests, whereas in practice such restrictions were not uncommon. Председатель говорит, что, если бы первое выражение пункта 1 было исключено, этот пункт не допускал бы никаких ограничений на право создавать обеспечительные интересы, в то время как на практике такие ограничения нередки.
Regarding paragraph 220 (e), secondary legislation (article 134 of the Federal Code of Criminal Procedure, penultimate paragraph) provides that: В связи с подпунктом е) пункта 220 предпоследний пункт статьи 134 Федерального уголовно-процессуального кодекса предусматривает следующее:
Insert the following paragraph after operative paragraph 8: Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, in accordance with the established procedures, options regarding the support of the work of special rapporteurs; Вставить следующий пункт после пункта 8 постановляющей части: просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее согласно установленным процедурам варианты, касающиеся содействия работе специальных докладчиков;
In that regard, some delegations emphasized, and the Meeting concurred, that the first operative paragraph of that decision should not be understood as an interpretation of paragraph 2 of rule 52 of the Rules of Procedure. В этой связи некоторые делегации подчеркнули и Совещание согласилось, что первый пункт постановляющей части этого решения не следует понимать в качестве толкования пункта 2 правила 52 Правил процедуры.
Regarding the addition of a paragraph 6.2.6.1.6, several delegations felt that the paragraph would cover only the safe use of gas cartridges, and did not apply to transport. Что касается добавления пункта 6.2.6.1.6, то ряд делегаций высказали мнение, что этот пункт касается только безопасности использования газовых баллончиков и поэтому не касается перевозки.
It is not surprising that the Armenian representative, "presenting" paragraph 28 of the report, deliberately omitted the important words "by refugees and internally displaced persons", thus falsifying the meaning of the paragraph. Неудивительно, что, «представляя» пункт 28 доклада, представитель Армении преднамеренно опустил важные слова «беженцами и лицами, перемещенными внутри страны», исказив тем самым смысл пункта.
Namibia's response on this paragraph is reflected in its response to sub-paragraph 1.5 of the CTC's questions, as contained in Namibia's third report submitted to Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). Ответ Намибии на этот пункт см. в ее ответе на подпункт 1.5 вопросов КТК в третьем докладе Намибии, представленном Контртеррористическому комитету во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
One delegation suggested that the list in paragraph 1 should include procedural rights, while another suggested that the paragraph should be aligned with article 14 of the Covenant. Одна делегация предложила включить процедурные права в перечень в пункте 1, тогда как другая предложила согласовать этот пункт со статьей 14 Пакта.
8.1.1.6.1. In case of repeated measurements (see paragraph 7.1.1.1.) the emission results in g/km and the fuel consumption in litre/100 km obtained by the calculation method described in paragraph 8.1.1. are averaged for each cycle part. 8.1.1.6.1 В случае проведения нескольких повторных измерений (см. пункт 7.1.1.1) результирующие выбросы в г/км и объем расхода топлива в л/100 км, определенные методом расчета, указанным в пункте 8.1.1, усредняются применительно к каждой части цикла.
Clarification was sought as to whether paragraph 2 of the draft article also applied to cases where a party with several places of business had in fact indicated a place of business but that indication was rebutted under paragraph 1. Было предложено разъяснить, применяется ли пункт 2 проекта статьи также и в случаях, когда сторона, имеющая несколько коммерческих предприятий, указала одно местонахождение, но это было оспорено в соответствии с пунктом 1.
The arrangements detailed above with respect to paragraph 8 of the report fully apply in this case also, as the paragraph deals with the projects financed under the construction-in-progress account. Процедуры, подробно изложенные выше в отношении пункта 8 доклада, в полной мере применимы и в данном случае, поскольку рассматриваемый пункт касается проектов, финансируемых по счету незавершенного строительства.
Furthermore, the savings clause in article 1, paragraph 2, explicitly provides that article 1, paragraph 1, is without prejudice to any international instrument which contains provisions of wider application. Кроме того, содержащаяся в пункте 2 статьи 1 защитительная оговорка прямо предусматривает, что пункт 1 этой же статьи не наносит ущерба какому-либо международному договору, который содержит положения о более широком применении.
He drew attention, in particular, to paragraph 8 on the Productive Safety Nets Programme launched at the beginning of the year, and to paragraph 2 on the need for a collaborative effort between the Government of Ethiopia and the United Nations system. Оратор, в частности, обращает внимание на пункт 8, касающийся программы по созданию продуктивных сетей продовольственной безопасности, которая реализуется с начала года, и пункт 2 о необходимости совместных усилий со стороны правительства Эфиопии и системы Организации Объединенных Наций.
For example, article 20, paragraph 2, of ICCPR and article 13, paragraph 5, of the ACHR ban the advocacy of hatred. Так, например, пункт 2 статьи 20 МПГПП и пункт 5 статьи 13 АКПЧ содержат положения, запрещающие пропаганду ненависти.
This paragraph may be followed by a paragraph in which the Committee will highlight areas of concern already identified in its previous concluding comments in regard to which the State party, in the Committee's view, has taken insufficient action. После этого пункта может следовать пункт, в котором Комитет будет обращать основное внимание на проблемные области, которые были уже определены в его предыдущих заключительных замечаниях, но в отношении которых государство-участник, по мнению Комитета, приняло недостаточные меры.
We stress that paragraph 27 of the resolutions provides that a review of the Peacebuilding Commission's arrangements after five years, and any changes resulting from such a review, will be decided under the same procedures referred to in paragraph 1 of the resolutions. Мы подчеркиваем, что пункт 27 резолюции предусматривает обзор механизмов Комиссии по миростроительству через пять лет, и любые изменения в результате такого обора будут определены при соблюдении тех же процедур, о которых говорится в пункте 1 резолюций.
The amendment to operative paragraph 28 was inappropriate because that paragraph was aimed at the elimination of corporal punishment of persons under 18 in detention centres, in line with the Convention on the Rights of the Child. Поправка в пункте 28 постановляющей части неуместна, так как этот пункт направлен на упразднение телесных наказаний лиц моложе 18 лет, находящихся в местах заключения, в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.