| This paragraph also provides that the States concerned should have equal opportunity to participate in such arrangements. | Данный пункт предусматривает также, что затрагиваемые государства должны иметь равную возможность для участия в таких договоренностях. |
| The paragraph was not contested and was adopted by consensus in the General Assembly. | Этот пункт не вызвал споров и был принят на основе консенсуса в Генеральной Ассамблее. |
| One could thus add a paragraph to the first draft article concerning the breach of obligations. | Таким образом, можно было бы добавить в тексте проекта первой статьи пункт о нарушении обязательств. |
| So I would suggest that we can find our way out of this by just removing the first sentence of paragraph 4 and putting it at the beginning of paragraph 7 or making it paragraph 6 bis, followed by paragraph 7 as it appears in the draft. | Поэтому я бы предложил найти здесь выход, просто сняв первое предложение пункта 4 и поставив его в начало пункта 7, иди сделать его пунктом 6 бис, за которым пойдет пункт 7, в том виде, в котором он фигурирует в проекте. |
| I think, therefore, that the next paragraph - if you would like to go through paragraph by paragraph - on the table, as I understand it, is paragraph 12, which was part of the wider consultations which dealt with the rest of the report. | Поэтому я полагаю, что следующий пункт - если переходить от пункта к пункту, - который предстоит обсудить, как я это понимаю, это пункт 12, который был одним из тем общих консультаций по остальному докладу. |
| The preceding paragraph also applies in principle to the breach of an obligation set by a rule of the organization. | Предшествующий пункт распространяется также в принципе на нарушение обязательства, установленного правилом организации. |
| The ICPO-Interpol General Secretariat therefore invites the Commission to consider adding a paragraph to draft article 5. | В связи с этим Генеральный секретариат МОУП-Интерпола предлагает Комиссии рассмотреть вопрос о том, чтобы добавить один пункт в проект статьи 5. |
| There are seven such provisions, including one - article 20, paragraph 2 - concerning reservations. | Существуют семь таких положений, включая пункт 2 статьи 20, которые касаются оговорок. |
| The political power rests with the people and is implemented in accordance with the Constitution (Article 52 paragraph 1). | Политическая власть принадлежит народу и осуществляется в соответствии с Конституцией (пункт 1 статьи 52). |
| Men and women are equal before the law (Constitution, Article 35, paragraph 2). | Мужчины и женщины равны перед законом (Конституция, пункт 2, статья 35). |
| The legal base for making this Agreement is the Article 82, paragraph 4 of the Law on Pensions and Disability Insurance. | Правовой основой для заключения такого Соглашения является пункт 4 статьи 82 Закона о пенсиях и страховании от нетрудоспособности. |
| Several delegations expressed support for paragraph 1, while others felt that it opened the door to many possible abuses. | Ряд делегаций поддержали пункт 1, тогда как другие делегации сочли, что он открывает возможности для целого ряда злоупотреблений. |
| Several delegations requested that the paragraph should include a reference to national security. | Ряд делегаций рекомендовали включить в данный пункт ссылку на национальную безопасность. |
| Alternatively, this paragraph could be formulated as article 24. | В качестве альтернативы этот пункт может быть сформулирован как статья 24. |
| A separate paragraph therefore seemed appropriate. | В силу этого отдельный пункт представляется оправданным. |
| Ms. Reine (Latvia) said that, indeed, paragraph 17 of the report had been superseded. | Г-жа Рейне (Латвия) говорит, что действительно пункт 17 доклада является устаревшим. |
| Under article 9, paragraph 5, the author claims compensation for his unlawful arrest and detention. | Ссылаясь на пункт 5 статьи 9, автор требует компенсации за незаконный арест и содержание под стражей. |
| By reference to article 24, paragraph 3, he also alleges a breach of the right to his own nationality. | Ссылаясь на пункт З статьи 24, он заявляет также о наличии факта нарушения его права на гражданство своей собственной страны. |
| 3.3 Article 14, paragraph 1, was violated on two other grounds. | З.З Пункт 1 статьи 14 нарушен еще по двум причинам. |
| Refusal by the State party to issue the author with a passport - article 12, paragraph 2. | Отказ государства-участника выдать автору паспорт - пункт 2 статьи 12. |
| Death sentence - article 6, paragraph 1. | Смертный приговор - пункт 1 статьи 6. |
| Some delegations proposed that this paragraph could be deleted, while others supported its retention. | Некоторые делегации высказали идею о том, что этот пункт можно было бы исключить, в то время как другие делегации высказались в пользу его сохранения. |
| Article 33, paragraph 1, applies fully in the context of extradition. | Пункт 1 статьи 33 в полном объеме применяется в контексте экстрадиции. |
| A response to paragraph 16 (c) was requested by the Special Rapporteur. | Специальным докладчиком был запрошен ответ на пункт 16 с). |
| Australia welcomes paragraph 35 of the omnibus draft resolution. | Австралия приветствует пункт 35 сводного проекта резолюции. |