Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
In order to take this position into account, we propose the following amendment to paragraph 1.6.5.8. Для того чтобы учесть эту позицию, мы предлагаем изменить пункт 1.6.5.8 следующим образом.
Note for information of the Joint Meeting: See working group report paragraph 12 concerning the future of the above directives. Примечание для Совместного совещания: см. доклад рабочей группы, пункт 12, в отношении будущего вышеупомянутых директив.
Proposal 2 2.2.62.1.11.2 Delete this paragraph, including the Note. 2.2.62.1.11.2 Исключить этот пункт вместе с примечанием.
Justification: This paragraph is unnecessary. Обоснование: Этот пункт не является актуальным.
Page 13, paragraph 4., should be deleted. Стр. 16, пункт 4 следует исключить.
Nevertheless, we believe this proposed paragraph is completely in line with the 1958 Agreement. Тем не менее мы считаем, что этот предлагаемый пункт полностью соответствует Соглашению 1958 года.
Nevertheless we think this proposed paragraph is necessary to avoid misunderstandings and facilitates new Contracting Parties to apply ECE Regulations. Тем не менее мы считаем, что этот предлагаемый пункт является необходимым во избежание недопониманий и облегчает применение Правил ЕЭК для новых Договаривающихся сторон.
The paragraph 1.2.4 intends to clarify the above stated practice. Пункт 1.2.4 призван разъяснить вышеуказанную практику.
Consequently, the paragraph that sets requirements for colour of the light output could be removed from this gtr. Следовательно, пункт, в котором излагаются предписания в отношении цвета излучаемого света, из рассматриваемых гтп можно было бы исключить.
Article 38, paragraph 1:17 countries. Пункт 1 статьи 38:17 стран.
Follow-up to previous subregional and national meetings - individual country visits (paragraph 7) Принятие последующих мер по итогам предыдущих субрегиональных и национальных совещаний - посещение отдельных стран (пункт 7)
Article 2, paragraph 5, allows for transfers of production allowance between Parties provided that their combined limits are not exceeded. Пункт 5 статьи 2 допускает передачу квоты на производство среди Сторон при условии, если их совокупные пределы не превышаются.
See paragraph 524 of this section. См. пункт 524 настоящего раздела.
The increases referred to in paragraph 19 above are additional to the appropriations approved for the financial period 2005-2006. Увеличение расходов, о котором говорится выше (см. пункт 19), не учтено в ассигнованиях, утвержденных на финансовый период 2005 - 2006 годов.
3.7.3.4 Delete this paragraph and its related footnote. 3.7.3.4 Исключить этот пункт и относящуюся к нему сноску.
Actual net GHG removals by sinks consider only the changes in carbon pools for the project scenario (see paragraph 8 above). Фактическая чистая абсорбция ПГ поглотителями учитывает только изменения в углеродных пулах для сценария проекта (см. пункт 8 выше).
In addition, an additional paragraph was added to the resolution under item 15, which had been agreed the previous day. Кроме того, в согласованную накануне резолюцию в рамках пункта 15 был включен дополнительный пункт.
OIOS again refers to paragraph 7 above and notes that violations of procurement procedures can constitute corruption without being violations of local criminal laws. УСВН вновь ссылается на пункт 7 выше и отмечает, что нарушения процедур закупок могут представлять собой акт коррупции, не являясь при этом нарушением местного уголовного законодательства.
In 1998, the paragraph was revised to include casinos. В 1998 году в этот пункт были добавлены игорные дома.
Thus, the General Conference has not amended paragraph 5 of the annex to the financial regulations. Таким образом, Генеральная конференция не внесла поправки в пункт 5 приложения к финансовым положениям.
He did not think that the proposed new paragraph would prove contentious. Предлагаемый новый пункт вряд ли вызовет возражения.
Similarly, paragraph 8 should be rephrased or deleted. Аналогичным образом, пункт 8 должен быть либо переработан, либо исключен.
It is my delegation's view that this paragraph does not in any way endorse the proposals in question. Моя делегация считает, что этот пункт никоим образом не поддерживает данные предложения.
Subparagraph 12.2.3 and paragraph 12.3 were said to be self-explanatory and administrative in nature. Было указано, что подпункт 12.2.3 и пункт 12.3 являются самостоятельными и административными по своему характеру положениями.
It was suggested that paragraph 7, referring to overreaching by the secured creditor, should be recast in more neutral terms. Было высказано предположение о том, что пункт 7, касающийся предъявления необоснованных требований обеспеченным кредитором, следует изложить с помощью более нейтральных выражений.