Примеры в контексте "Paragraph - Пункт"

Примеры: Paragraph - Пункт
It was therefore suggested that paragraph (2) should be deleted from the proposed text. В связи с этим было предложено исключить пункт 2 из предложенного текста.
Article 1, paragraph 25, of the draft convention states that: Ship means any vessel used to carry goods by sea. Пункт 25 статьи 1 проекта конвенции гласит, что: судно означает любое судно, используемое для морской перевозки грузов .
Similarly, paragraph 2 of the Recommendation does not affect the implementation and application of the Convention in Latvia. Не влияет на осуществление и применение Конвенции в Латвии и пункт 2 рекомендации ЮНСИТРАЛ.
That suggestion found broad support and the Working Group adopted paragraph (7) with that modification. Это предложение получило широкую поддержку, и Рабочая группа одобрила пункт 7 с этим изменением.
His delegation would prefer that draft article 1, paragraph 1, should remain unchanged. Делегация Соединенного Королевства предпочитает оставить пункт 1 статьи 1 без изменений.
Her delegation would prefer to delete the paragraph entirely but could accept the amendment proposed by the representative of Germany. Делегация страны оратора предпочитает исключить этот пункт целиком, но готова принять поправки, предложенные представителем Германии.
Ms. Chatman (Canada) proposed that paragraph 3 should either be deleted or replaced by the German proposal. Г-жа Чатман (Канада) предлагает либо исключить пункт 3, либо заменить его предложенным Германием.
If the draft convention was to be acceptable to shipping and cargo interests, that paragraph should be deleted. Если проект конвенции призван служить интересам отправителей и владельцев грузов, этот пункт следует исключить.
He would also prefer the deletion of paragraph 5; the carrier should be liable if the claimant proved fault. Оратор предпочел бы также исключить пункт 5; перевозчик должен нести ответственность, если истец докажет его вину.
The proposed amendment would render paragraph 4 meaningless. Предложенная поправка лишает смысла пункт 4.
It was important that paragraph 18 should remain in the operative section of the draft. Важно, чтобы пункт 18 оставался в постановляющей части проекта.
Australia, Canada, New Zealand and Sweden preferred to either delete the paragraph or keep the original wording. Австралия, Канада, Новая Зеландия и Швеция предпочли либо удалить этот пункт, либо сохранить первоначальную формулировку.
Bangladesh, the Russian Federation and the United Kingdom requested the deletion of paragraph 4. Бангладеш, Российская Федерация и Соединенное Королевство просили исключить пункт 4.
Some delegations preferred deleting the paragraph or leaving it for the rules of procedure. Некоторые делегации предпочли исключить этот пункт или включить его в правила процедуры.
Ethiopia suggested moving paragraph 1 to article 8, and dealing with paragraphs 2 and 3 in the rules of procedure. Эфиопия предложила перенести пункт 1 в статью 8 и рассмотреть пункты 2 и 3 в правилах процедуры.
The Chairperson mentioned her proposal for an additional paragraph in article 13 and the deletion of article 14. Председатель напомнила о своем предложении внести в статью 13 дополнительный пункт и исключить статью 14.
In the light of these consultations, we decided to amend paragraph 7 in an editorial way. В свете этих консультаций мы приняли решение внести в пункт 7 поправку редакционного плана.
He took it that the Conference agreed to those dates and wished to amend the paragraph accordingly. Как он понимает, Конференция согласна с этими датами и желает соответственно скорректировать пункт.
A new paragraph incorporating the various elements referred to would therefore be drafted and added. Следовательно, новый пункт с изложением различных упомянутых выше элементов будет составлен и включен в доклад.
Mr. Bruni Celli's suggestion would, in her view, overload paragraph 1. Предложение г-на Бруно Челли, по ее мнению, утяжелит пункт 1.
He would prefer the inclusion of examples of alternative measures in paragraph 44 to use of the term "restorative justice". Он предпочел бы включить в пункт 44 примеры альтернативных мер и не использовать термин "репаративное правосудие".
Article 14, paragraph 4, was concerned with matters of procedure, and not the age of criminal responsibility. Пункт 4 статьи 14 касается процедурных вопросов, а не вопроса о возрасте уголовной ответственности.
The paragraph could be misinterpreted as implying that any repetitive enforcement of a civil obligation was forbidden. Этот пункт может быть неправильно истолкован, как означающий, что запрещение любого повторного принуждения к выполнению гражданского обязательства.
As it stood, the paragraph was perfectly clear. Формулировка этого пункт совершенно ясна в ее нынешнем виде.
However, section A, which included paragraph 2, covered a broader range of issues relating to decolonization. Вместе с тем, в разделе А, который включает и пункт 2 постановляющей части, рассматривается более широкий круг вопросов, касающихся деколонизации.