page 5 25. The representative of Germany offered to submit a paper to the Preparatory Committee on technical inspection of road vehicles. |
Представитель Германии изъявил готовность представить Подготовительному комитету документ о проведении технических осмотров автотранспортных средств. |
The representative of Austria introduced a paper elaborating further on the issue of development of an environmentally friendly transport infrastructure network and making specific proposals for sensitive areas. |
ЗЗ. Представитель Австрии внес на рассмотрение документ, посвященный дальнейшему изучению вопроса о создании экологически благоприятной сети транспортной инфраструктуры и содержащий конкретные предложения в отношении уязвимых районов. |
The SBSTA requested the secretariat to provide an options paper for consideration at a future session. |
а) ВОКНТА просит секретариат представить на рассмотрение одной из его будущих сессий документ с анализом различных вариантов. |
The working paper was prepared after reviewing the draft developed at the Committee's thirteenth session and in the light of developments in the interim. |
Рабочий документ был подготовлен после рассмотрения проекта, разработанного на тринадцатой сессии Комитета с учетом событий, происшедших в промежуточный период. |
A joint working paper prepared by experts from the Committee and the Sub-commission will be submitted to the two bodies at their respective sessions in August 1997. |
Совместный рабочий документ, подготовленный экспертами Комитета и Подкомиссии, будет представлен обоим органам на их соответствующих сессиях в августе 1997 года. |
(a) Chairman's working paper; 6 |
а) рабочий документ, подготовленный Председателем 6/; |
At the same meeting, the Working Group decided to take up the Chairman's paper as a basis for discussion on the subject. |
На том же заседании Рабочая группа постановила использовать документ, подготовленный Председателем, в качестве основы для прений по этому вопросу. |
However, on 1 December, he was informed that the Georgian side had withdrawn its acceptance of the paper as a basis for discussion. |
Однако 1 декабря его информировали, что грузинская сторона заявила о своем отказе рассматривать этот документ в качестве основы для обсуждения. |
In 1989 the Government published a paper on environmental management in companies, which developed the earlier committee report and translated that work into governmental policy. |
В 1989 году правительство опубликовало документ об управлении природопользованием компаниями, в котором тема упомянутого доклада Комитета получила дальнейшее развитие, а проводимая в этой области работа - статус государственной политики. |
A concise version of UNCTAD's work on this subject was incorporated in the issue paper presented to the high-level panel in April 1996. |
В сжатом виде информация о работе ЮНКТАД над этой темой была включена в тематический документ, представленный группе высокого уровня в апреле 1996 года. |
The paper draws on the work of more than 15 World Vision country offices and was prepared in consultation with other international non-governmental organizations. |
Данный документ основывается на результатах работы более 15 страновых отделений организации "Уолрд вижн" и подготовлен в консультации с другими международными неправительственными организациями. |
A paper on the implementation of the Office's Policy and Guidelines on Refugee Children 9/ was submitted to the Executive Committee in October 1995. |
В октябре 1955 года Исполнительному комитету был представлен документ об осуществлении политики и руководящих принципов Управления, касающихся беженцев-детей 9/. |
The working paper resulting from this mission was submitted in 1989 to a group of experts mandated both by governmental and non-governmental authorities. |
Рабочий документ по результатам деятельности этой миссии был представлен в 1989 году группе экспертов, облеченных мандатом правительственных и неправительственных органов. |
Subsequently, in preparation for follow-up to the World Summit for Social Development, a working paper was prepared on designing and implementing national strategies for poverty eradication. |
Затем при подготовке к последующим мероприятиям в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития был подготовлен рабочий документ о разработке и осуществлении национальных стратегий для ликвидации нищеты. |
It is the intention of the Commission and IAEA to present the paper formally to the Committee established under resolution 661 (1990) before the end of April 1994. |
Комиссия и МАГАТЭ намереваются официально представить этот документ Комитету, учрежденному резолюцией 661 (1990), до конца апреля 1994 года. |
When the Lusaka peace talks started in late 1993, UNDP and UCAH elaborated a strategy paper on demobilization and reintegration of former combatants. |
Когда в конце 1993 года начались лусакские мирные переговоры, ПРООН и ГКГП подготовили стратегический документ по вопросам демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов. |
The next paper presented was that by Professor Francis Deng (Brookings Institute) on "Self-determination and national identity crisis: the case of the Sudan". |
Следующим был представлен документ профессора Фрэнсиса Денга (Брукингский институт) "Самоопределение и кризис национального самосознания на примере Судана". |
The Advisory Committee also reviewed a working paper submitted by the Secretariat containing the Standard Ratios and Costs Manual which was used in the preparation of the mock-up budget. |
Консультативный комитет также рассмотрел представленный Секретариатом рабочий документ, который содержал Руководство по нормативным расценкам и издержкам, использовавшееся при подготовке типового бюджета. |
Building materials and health: background paper |
Строительные материалы и здоровье: справочный документ |
The Colloquium had before it a technical paper outlining a strategic planning approach for post-war reconstruction and development but the discussion ranged more widely. |
На рассмотрении участников коллоквиума находился технический документ, в котором был изложен метод стратегического планирования послевоенного восстановления и развития; однако обсуждения этим не ограничивались. |
The interim secretariat was requested to prepare a paper on transfer of technology; |
с) временному секретариату было предложено подготовить документ по вопросу о передаче технологии; |
We have taken time to study the paper, and we wish to thank you once again for it. |
Мы не спеша изучили этот документ и хотим еще раз поблагодарить Вас за его подготовку. |
Sri Lanka looks forward to productive work on this item in the United Nations Disarmament Commission and intends to present a working paper on the subject. |
Шри-Ланка надеется на то, что Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций проведет конструктивную работу по этому вопросу, и намерена представить рабочий документ, посвященный данной теме. |
As indicated in paragraph 19, the Committee has also considered a conference room paper containing a very comprehensive summary of global projects. |
Как указывается в пункте 19, Комитет рассмотрел также документ для зала заседаний, содержащий всеобъемлющее резюме всемирных проектов по празднованию пятидесятой годовщины. |
A dossier was prepared on non-formal approaches and universal primary education, consisting of a policy paper and summaries and illustrations of 12 national experiences. |
Было подготовлено досье о неформальных подходах и всеобщем начальном образовании, включающее программный документ, а также резюме и практические примеры из опыта деятельности на этом направлении в 12 странах. |